Pneus de scooter clássico bgm no vídeo

pneus bgm despeje scooters bgm CLASSIC 3,50 /10

Dans cette video, Alex vous presente le pneus bgm CLASSIC, um pneu moderno com bande de roulement classique pour scooters. Não soyez donc pas irrité par la bande de roulement : à première vue, elle ne se distinguiu pas des pneus Vespa & Lambretta de première monte des années 60, mas le pneu n'est pas seulement quelque escolheu à “conduire devant le glacier avec la muito".

Obrigado por desenvolver pneus modernos fabricados na Alemanha e por componentes de alta qualidade, deixe que o bgm CLASSIC e os pneus tenham um bom desempenho para todos eles situações da vida nos ângulos de inclinação, ce qui est clairement visível em seu son dégagement de vitesse jusqu'à 150km/h e o marquage renforce.

Commandez your nouveau pneu bgm CLASSIC ici

Instalação de pneus Vespa / Lambretta

Os conselhos derramam a montagem dos pneus em uma jante divisível, venham pessoas em trouver em uma Vespa ou Lambretta classique por exemplo, nous avons ici pour vous : Montagem das Pneus Vespa

#bgmpneus

Os novos Pneus de scooter de bgm !

#bgmtyres bgm Pneus Vespa e Lambrett

Le moteur de la Vespa – le coeur de Platônica – para obter os ângulos de controle desejados do vilebrequin no artigo dernier

Les canaux de debordement des cylindre dans le moteur s'adaptent pour optimiser les performances

Vespa Tuning : avant que l'assemblage complete du moteur puisse avoir lieu, tout le travail qui génère des puces doit être effectué au préalable. Ce n'est qu'alors que le logement peut être nettoyé.

Dans l'étape suivante, cela inclut ici les canaux de surintensité du cilindro dans le moteur.
Le BGM177 est conçu de telle manière que le cylindre fonctionne parfaitement meme sur les canaux de surintensité d'origine.
Cependant, dans notre project, nous avons saisi l'occasion d'adapter directement le cas. Un meilleur remplissage du cilindro significa toujours un casal possível mais élevé.

Afim de transferir o contorno dos canaux de surintensité au boîtier du moteur, o moyen le plus simple é colocar a junta da base do cilindro correspondente no boîtier et de transferer também no contorno au boîtier.

La meilleure façon de marquer la surface de scellage est d'utiliser un stylo en alumínio. Ensuite, le contorno do canaux de débordement est mark a l'aide du joint de base de la bouteille.

Une Fraise est ensuite used for adapter le contour dans le carter du moteur. Il n'est pas necessaire de fraiser le canal exactement aussi profond que dans le boîtier d'origine du moteur.

A concepção de base du cilindro BGM 177 est Telle que le pistão oferece uma seção transversale sufisante.
La surface générée du canal adapté peut être fraisée grossièrement. Um polimento suplementar não é necessário. Tant qu'il n'y a plus de coins et d'arêtes rugueux, une surface légèrement rugueuse est parfaite.

Après le fraisage des canaux et le nettoyage du logement, le processus d'assemblage se poursuit

Scooter Center Tutorial Vespa PX - Modificando as transferências (ativar legendas)

Vespa ignição retrofit ignição eletrônica

Vespa Conversão das grandes imagens à l'allumage électronique

Les moteurs Vespa des modèles à grand châssis avec commande d'mission à paletas rotativas, por exemplo Vespa VNA, VNB, VBA, VBB, VLA, GT, GTR, Sprint, Rally, PX, LML 2T, Bajaj Chetak peuvent désormais être facilement convertis :

Você deve converter uma Vespa para uma iluminação eletrônica?

Estas são as vantagens de uma iluminação eletrônica!

Após a conversão, o antigo sistema fail d'alimentation électrique de bord de 6 Volt a un puissant rendement lumineux de 12 volts. O sistema elétrico automaticamente regulado é convertido em um regulador fiable et respectueux des ampoules (por exemplo com le BGM6690). Le cabo de alta qualidade garante uma transmissão segura do forte Puissance luminuse et d'allumage. Graça à forte pujança, il fournit déjà un muito boa renderização luminosa au ralenti, qui ne s'effondre pas meme en utilisant les clignotants or des consommateurs d'energie supplémentaires. Aucune manutenção necessária! Les travaux d'entretien, comme d'habitude avec l'allumage par contact, ne sont pas nécessaires.

Notre new allumage bgm : desenvolvimento especial para a conversão do motor em controle de contato em um allumage sans entretien eletrônico :

A versão traseira da placa de base d'allumage bgm PRO HP (High Power) é provada para a conversão de l'allumage por contato com l'allumage électronique.
Bom, por exemplo, em uma Vespa Largeframe : VNA, VNB, VBA, VBB, GL, Super, Sprint, GT, GTR, TS, Rally

acheter l'allumage maintenant ici acheter l'allumage maintenant ici

placa de base de alumínio bgm PRO

Com nossa própria marca bgm, nous avons revisé et melhorado la placa de base de alumínio bgm PRO, qui a fait ses preuves à mille reprises. Uma atenção particular é dada à alta qualidade dos bobines e do micro.
No exterior, o cabo é substituído por cabos de silicone à base de tecido. Um gadget especial é o cordão que se prende ao ramal do cabo para pneus para facilitar a instalação dos cabos pelo canal do cabo no barco a motor. Além disso, a placa de base mantém uma tela precisa em graus para facilitar o ajuste.

Para o relatório de uma aula eletrônica, a placa na base da decoração BGM Pro HP V2.5 possui bobinas especiais combináveis.
O efeito do alternador é ainsi à nouveau nicement améliorée e oferece avec 120W e um rendement lumineux élevé.

Contrairement em uma placa de alumínio Vespa PX, le BGM Pro HP em um Charge de cable plus longue et différente afin de pouvoir monter parfaitement la plate d'allumage sur des vehicles plus anciens. No exterior, há um contorno de placa de base adaptado para s'adapter parfaitement aux moteurs antérieurs à 1977 (avec a siège de joint d'arbre plus grand que celui du PX).

  • Puissance lumineuse élevée (120W) graça a um número máximo de bobinagens
  • Bobine d'excitation éprovée avec plate de cuivre pour une fiabilidade maximal
  • Capteur com sofá barreira de carbono para uma impulsão de aluminio propre
  • Bobines légères traitées proprement
  • Des soudures de alta qualidade
  • Cosses e longueur de cable originais para facilitar o cabo
  • Você pode combiná-lo com os módulos adicionais (PiFi, Kytronic, Augusto)

OBSERVAÇÃO : o micro BGM tem uma resistência nominal de 100 Ohm (+/- 10Ohm)

Linhas de silicone

VANTAGENS DAS LINHAS DE SILICONES

  • Extremamente resistente a temperaturas (-40°C a +250°C))
  • Sobras toujours flexíveis
  • Très bonne protection mecanique par le tissue fabric
  • Resistente a graisses, huiles, alcools, oxigenio, ozone
  • Des properties d'isolation très élevées

CONVERSION A L'ALLUMAGE ELECTRONIQUE

É necessário passar um alumage por contato com esta placa de base, utilizar uma outra rota de ventilador, um regulador de tensão e um CDI.
Un vieux regulador de tensão padrão, como a bobina de allumagem padrão, não é mais necessário.
O regulador de tensão BGM BGM6690 permite que o carregador seja equipado com uma bateria opcional (bateria de 12 volts necessária) conectada ao conduíte. L'antigo faisceau de cabos pode encore être être utilizado, mas les circuitos individuais doivent être combinados ici, car le regulador de tensão ne qu'une qu'une só pour l'ensemble de l'alimentation electrique. É mais fácil de se converter para um de nós faisceaux de cabos de conversão (por exemplo 9077011).

Tout ce qui est necessaire à cette fin est available individualment or sous forme d'ensemble.

Convient para Vespa OldieLargeframe

The plate de base d'allumage BGM s'adapte à tous les moteurs Vespa des modèles à grand châssis avec commande d'mission à paletas rotativas, por exemplo Vespa VNA, VNB, VBA, VBB, VLA, GT, GTR, Sprint, Rally , PX, LML 2T, Bajaj Chetak.

acheter l'allumage maintenant ici acheter l'allumage maintenant ici

Conjunto de conversão

Outre l'allumage, vous avez également besoin d'other parts pourir le moteur de l'allumage por contact to l'allumage électronique. Nous vous avons preparados ici un ensemble pratique: BGM6661PRO

Todas as peças que estão disponíveis separadamente:

 

VEUILLEZ ANOTAR
L'alignement du vilebrequin dans le carter du moteur, et donc also la position de la roue polaire, é beaucoup plus variable dans les anciens moteurs à grand châssis (reconnaissable aux roulements de vilebrequin de même taille avec 25x62x12mm) que, por exemplo, dans les motores PX plus comentários.

Les roulements du vilebrequin ne sont pasfixed in le carter du moteur par un circlip, mas sont simplement logés dans le carter avec un leger ajustam par press. Por causa de diversas tolerâncias (por exemplo, o tamanho dos bagos de madeira, o uso de sièges de palier, a orientação do cone sobre o vilebrequim), peut y avoir des écarts importants par rapport au positionnement initialement prevu de l'arbre dans le carter. A condição prealable au bon fonctionnement de l'allumage é um alinhamento parfait de la roue polaire com la placa de base de l'allumage. Sinon, la superficie de déclenchement de la roue polaire não será paralela au pick-up, isso pode envolver taxas de allumagem. Se a iluminação não for de tinta, isso geralmente significa que o padrão está presente. Para facilitar o reparo, nous propostas des placas d'écartement (BGM8000S05) pour la prize en charge na placa de base de l'allumage. Graça a essas placas de distância, a distância correta pode ser corrigida de maneira simples.

 

Le démarreur PRO Conversion de bgm é compatível com os seguintes modelos :

Scooter Torque

Casais de serragem de boulons e des écrous na scooter

É verdade que há um boulon ou uma cruz na scooter?

Nous avons dressé ici a list des couples de serrage recomendados pelos fabricantes.*

Tropa serre!

Cela estprovablement chegou a all le monde au moins une fois : on frappe et la vis / le boulon est desserré ou le filetage est cassé.
Pas de problem, si vous n'avez détruit qu'un écrou ou un goujon, il peut généralement être facilement remplacé. Cela começa déjà à être ennuyeux lorsque vous n'avez pas de remplaçant available.
Reparação de filetagem: Agora é necessário destacar um arquivo no carter du moteur! Cela devient souvent complexe et généralement coûteux, surtout s'il n'est pas possible de le réparer avec un insert de filetage. Avant de devoir replacer ou souder le boîtier, il est souvent possível de reparador le filetage avec Cola Weicon.

Tropa rir!

En plus d'être trop ferme, il n'y a bien sûr pas assez ferme ! Des écrous ou des vis trop lâches podem ser perigosos. Vous ne voulez meme pas penser à ce qui peut chegar si les écrous de roue ou les disques de free se desserrent. Les carburateurs, les collectors d'admission ou les cylindres desserrés provoquent rapidement des dommages au moteur. Selon le domaine d'application, les écrous autobloquants ou les sonhar de bloqueio sot le meilleur choix !

Então le bon order!

En outre, il faut tenir compte du serrage uniforme des vis et des écrous. Tout le monde disse cela en changeant de pneus, ici ils sont serrés, por exemplo avec a croix pour assurance un ajuste régulier. Il convient également d'éviter les tension causées par des goujons serrés de manière inégale dans les carter moteur et les culasses, por exemplo. Il existe meme des composants pour lesquels un certa ordem de fixação doit etre envisagé. Veuillez suivre les instruções do fabricante ici.

Ordem dos parafusos prisioneiros do motor Vespa

Errado!

Fil droit? Un fil a gauche? Normalement, les écrous et les vis sont serrés dans le sens des aiguilles d'une montre (à droite) et desserrés dans le sens inverse (à gauche) = filetage normal à droite. Mais il ya aussi des exceptions, comme l'écrou de roue polaire Lambretta et les rétroviseurs gauches : souvent avec un filetage à gauche.

sólido!

Para vários aplicativos, existe um ferramentas específicas, de atiradores e especialmente suporta, sans lesquels les pièces ne peuvent generalement pas être Retirees du tout. Deverá conhecer o equipamento correspondente ao seu modelo de scooter antes de selecionar o veículo na lista de veículos:

Ferramentas especiais Vespa

Dans le cas de connexions serrées, la penetração d'huile comme le WD40 ajuda lembrança!

Chave de torque

Nous recomenda de travailler systématiquement com clé dynamométrique et de respecter les couples de serrage recomende. Nous propõe diferentes clés dynamométriques pour les petites et les grandes tâches :

Chave dinamométrica Vespa Lambretta motor scooter

[impressionável]

LAMBRETA

Torque Lambreta

original Desenvolvimentos MB
Volant d'inertie / roue de ventilateur en écrou 68 Nm 75 Nm
Écrous de sortie et d'entrée des cylindres 4.7-5,2 Nm 9.8-11,8 Nm
Porcas da cabeça do cilindro 19-22 Nm 20-24 Nm
Vis de la plate de base de l'allumage 4.7-5,2 Nm
Punhos de deslocamento da viseira (9 mm) 4.7-5,2 Nm
Écrous Couvercle de boîte de vitesses 9.8-11,8 Nm 14-17 Nm
Pignon avant de la vis 29-34 Nm
Écrous Couvercle de chain (10 mm) 4.7-5,2 Nm
Ax de pivotement du sabot de frein arrière (contr. rapport de démultiplication) 4.7-5,2 Nm
Écrou plate de recouvrement du palier de la roue arrière 4.7-5,2 Nm
Écrou de tambour de frein (cone 8° + 11°) 161 Nm
Écrou de tambour de frein (cone de 20°) 203 Nm
Fusível Écrou de tambour de frein 14-14,7 Nm
Liens de la fourchette 54-55 Nm
Ecrou Essieu avant 54-55 Nm
Écros de fixação da jante 19.6-22,5 Nm
Joint d'étanchéité à l'huile Plaque de retenue (contr. rapport de transmissão) 4.7-5,2 Nm
Cadeia de guia (control du rapport de transmissão) 4.7-5,2 Nm
Distância da boîte de vitesses (contr. de rapport de vitesse) 0.07-0.30 Nm

VESPA Grand cadre -1977 (125-150cc
)VNA-VBB, GL, GT, GTR, TS, Sprint, Super

Casais_Vespa-Largeframe-à-1977

Nm
Noix Demilogement 12-15 Nm
Vis de la plate estatorique 3-5 Nm
Accouplement d'écrous 40-45 Nm (selon l'embrayage apenas 65)
Ecrou Axe d'arbre auxiliar 30-35 Nm
Croix de comutação (filetage à gauche, bloqueio par vis) 15-18 Nm
Rotor à écrou (roue polaire) 60-65 Nm
Vis de fixação do carburador 16-20 Nm
Couvercle d'embrayage à vis 6-8 Nm
Raccordement à la prize de courant (P200) 75-80 Nm
Ecrou Echappement sur le cylindre 16-26 Nm
Cilindro em alumínio (respeite as instruções do fabricante) 14-16 Nm
Culasse d'écrou (P 125 X, P 150 X, M7) 16-18 Nm
Culasse d'écrou (P 200 E, M8) 20-22 Nm
Bougie d'allumage (respeite as especificações do fabricante) 20-24 Nm
Vis cruciforme Bras oscilant du moteur 60-75 Nm
Montage de l'amortisseur inférieur de l'écrou M9 = 14-22Nm, M10 = 16-24Nm
Écrou Montage de la jante Tambour de Frein (v/h) 20-22 Nm

VESPA PX80-200

Casais_Vespa-PX

Nm
Noix Demilogement 12-15 Nm
Vis de la plate estatorique 3-5 Nm
Accouplement d'écrous 40-45 Nm (selon l'embrayage apenas 65)
Ecrou Axe d'arbre auxiliar 30-35 Nm
Croix de comutação (filetage à gauche, bloqueio par vis) 15-18 Nm
Rotor à écrou (roue à poles) 60-65 Nm
Vis de fixação do carburador 16-20 Nm
Couvercle d'embrayage à vis 6-8 Nm
Raccordement à la prize de courant (P200) 75-80 Nm
Ecrou Echappement sur le cylindre 16-26 Nm
Ecrou Démarreur (M8) 10-15 Nm
Vis du moteur de demarrage (M6) 6-8 Nm
Cilindro e alumínio 14-16 Nm (de acordo com as especificações do fabricante)
Culasse d'écrou PX 125-150 (M7) 16-18 Nm
Culasse d'écrou PX 200, (M8) 20-22 Nm
Bougie d'allumage (respeite as instruções do fabricante) 20-24 Nm
Bras oscilante d'un moteur à vis cruciforme 60-75 Nm
Montage de l'amortisseur inférieur de l'écrou M9 = 14-22Nm, M10 = 16-24Nm
Écrou Fixation de la jante v/h Tambour de frein 20-22 Nm

VESPA Smallframe
V50, PV, ET3, PK 50-125

Casais_Vespa-Smallframe

V50, PV, ET3 PK
Noix Demilogement 13-15 Nm 13-15 Nm
Plaque d'ancrage à vis 3-5 Nm 3-5 Nm
Demarreur à vis 23-26 Nm 23-26 Nm
Ecrou Engin primaire 50-55 Nm 50-55 Nm
Accouplement d'écrous 40-45 Nm (selon le couplage jusqu'à 65/) 40-45 Nm (selon l'embrayage apenas 65)
Vis pour fourchette de changement de poste 17-22 Nm
Écrou Roue de poteau/roue de ventilateur M10 = 45-50Nm, M12 = 60-65Nm
Port d'aspiration des noix 6-8 Nm 8-10 Nm
Collector d'échappement no cilindro (M6/M8) 8-10 Nm 8-10 Nm
Couvercle d'embrayage à vis 8-10 Nm PK 50: 8-10 Nm PK 80-125: 9-10 Nm
Écrou Plaque d'ancrage du Frein 17-22 Nm 17-22 Nm
Vis cruciforme Bras oscilant du moteur 38-50 Nm
Tambor de frein à crou M14 = 60-100Nm, M16 = 90-110Nm
Bouchon de remplissage et de vidange d'huile 3-5 Nm
Vis pour fourche de transmissão manual 17-22 Nm
Boulon d'échappement au bras oscilante 18-20 Nm 18-20 Nm
Ramassagem do vis 2-2,5 Nm 2-2,5 Nm
Vis pour le montage du ventilador (Dynastarter) 8-10 Nm
Groupe mère Dynastarter (?) 60-65 Nm
Cilindro e alumínio 13-18 Nm (de acordo com as especificações do fabricante) 12-18 Nm
Ecrou de culasse V50: 14-18 Nm PK 50: 13-18 Nm
Culasse d'écrou PV, ET3: 14-18 Nm PK 80-125: 13-18 Nm
Escudo de base de cilindro V50: 12-16 Nm PK 50: 12-16 Nm (Pap HP)
Bougie d'allumage (respeite as instruções do fabricante) 14-18 Nm 18-24 Nm
Torneira Nut Hub (sous le bras oscilando) 50-55 Nm 50-55 Nm
Écrou de blockage de l'essieu de la roue avant (V50 avec ou sans pignon d'entraînement du tachymètre) 45-50 Nm 45-50 Nm
Bague de l'entrainement du compteur de vitesse PV/ET3: 45-50Nm
Écrou de montage de l'amortisseur supérieur 20-27 Nm PK 50: 20-30 Nm PK 80-125: 30-40 Nm
Montage de l'amortisseur inférieur de l'écrou 20-27 Nm PK 50: 20-30 Nm PK 80-125: 20-27 Nm
Ecrou du bras oscilant du moteur sur le cadre 38-52 Nm 38-52 Nm
Course supérieure du roulement supérieur du jeu de direction (ou serrage à la main jusqu'au contact avec les billes du roulement) 6-7 Nm (verificação) 50-60 Nm (cheque)
Écrou de la bague supérieure pour bloquer le palier supérieur de la tête de direction (une fois le couple de serrage atteint, tourner la clé d'environ 1?4 tour (80-90°)) 50-60 Nm (cheque)
Boulon de Guidon 30-44 Nm 30-44 Nm
Contre-écrou du palier supérieur de la tête de direção 30-40 Nm
Écrou Axe de roue arrière 90-110 Nm 90-110 Nm
Écrous Jantes v/h em tambor de frein 23-27 Nm 20-27 Nm
Ecrou central de la roue avant 75-90 Nm PK 50: 50-80 Nm PK 80-125: ?
[imprimir]

*Nous avons travaillé ici au mieux de notre consciousness, mais toutes les informations sont néanmoins sans garantie.

Des connaissance approfondies

J'ai la chance d'avoir um acesso direto à l'equipe de desenvolvimento da BGM. Les gars qui ont fait passer le BGM 177 du premier prototype à un produit prêt à la production sont là pour m'aider en me donnant des conseils et du soutien. Un bon point de départ pour le cœur de Platónika.
Toda a equipe do SC é anime pelo entusiasmo por eles scooters. Nombreux sont ceux qui conduisent eux-mêmes des scooters depuis des décennies et qui savent ce qui fonctionne le mieux, pourquoi, comment et dans quel but. Em combinação com 27 ans d'expérience en tant que l'un des principaux volets pour scooters, uma combinação imbatível. Qui se retrouve directement dans les produits de la bgm.

As peças!

como o Cilindro BGM PRO 177qui donne vie au motor. Les pinces, les pistões ou les segmentos cassés appartiennent au passé graça a um design moderno e um conceito sofisticado:

Ou le BGM PRO BigBox TOURING (BBT),
Grace à son aspect classique, les performances de ce système sont totalement sous-estimées. Tant l'optique standard que le son modéré font presque oublier qu'il s'agit du système de referência pour les haut-parleurs.

Conscient que quelques degrés peuvent faire toute la Difference, le Vilebrequin BGM Pro Touring avec des temps de controle apropriados. Cela permite garantir uma resposta correta ao longo da placa de vitesse e eliminar o refluxo redoutable du carburateur.

Et le mieux, c'est que les produits sont soumis à un development constant et si possible amélioré. Si vous voulez être tenu au courant, ne manquez pas nos tutoriels sur les pièces.

2 O Coração - Vespa Platónika por Scooter Center

Jahzzar - Railroads Whiskey CoArtist
: Jahzzar Title
: Railroads Whisky CoAlbum :
Home (Licença Extra:
CC-BY-SA

Et enfin et surtout Rene
Winkler de Scooter CenterCanção
: código-vermelho-no-clean-sweep-master-5

https://blog.scooter-center.com/es/la-lista-de-deseos-vespa-platonika-bgm-177/

 

Você tem alguma fonte de conhecimento que é usada na Vespa Platónika?

 

1 A lista de desejos - Projeto PLATÓNIKA Vespa px bgm 177

Seuls les meilleurs des meilleurs, c'est-à-dire uma infinidade de produtos specialement desenvolvido de la marque bgm. Pour moi, il n'aurait pas été fácil de selecionar les meilleurs produits, mais heureusement, le département technical du Scooter Center m'a soutenu activement et un travail de detail minutes en quelques heures a créé a list interminable.

Cela m'aurait pris des mois, car il ne s'agit pas seulement du Cilindro - BGM PRO 177cc, du Siege BGM Pro Sport Touring ou amortizadores - BGM PRO SC F1 SPORT, pode estar disponível em duas peças, desde o prato redondo Châssis entièrement LML Star. Grace à la fonction de liste de souhaits de la boutique en ligne, do que você quer dizer às peças que são usadas na Platónika:

Lista de souhaits Platonika Lista de souhaits Platonika

Conselho: créez des lists de souhaits et partagez-les avec vos amis afin qu'ils puissent choisir les cadeaux à vous offrir cette année pour Noël.

 

 

 

https://blog.scooter-center.com/naechstes-projekt-px-177cc/

Bon jour, je suis Maryzabel!

Je suis stagiaire au Centre Scooter. Je viens de Colombie et je vous emmènerai sur mon blog para mes grandes et petites adventures, je jetterai un coup d'œil dans les coulisses du Scooter Center e você emmènerai nas reuniões de scooters.

Vespa Platônica

Le chemin qui m'a mené a la dernière fase de stage m'a permis de me familiariser avec le técnica do departamento. J'ai mudou mon carnet contre des gants de travail et au lieu de prendre des notes, je fais maintenant des videos de ce que j'ai appris.

Et comme le destin l'a voulu, mon rêve de restorer une Vespa est devenu réalité. Nous avons eu l'idee d'Montador em uma Vespa para parte da ria. O projeto nous a tellement entusiasma que nous avons decidiu de filmer l'histoire de l'assemblée com des déballages, des critiques et des tutoriels.

Todas as novas bicicletas de teste Vespa aura toutes les pièces que problem chaque pilote de Vespa aimerait avoir, donc spérons que non seulement une Vespa mais aussi un amour platonique seront creés!

Vous pouvez em relação a este novo teaser para conhecer um pequeno projeto avant-goût de ce. Pour que vous, tout comme moi, você pode viver esta experiência maravilhosa de près.

TEASER - Projeto Vespa Platónika - Construindo uma Vespa PX bgm 177

 

 

 

https://blog.scooter-center.com/maryzabel-classic-day-2019-ein-wahnsinniges-ereignis/

Pneus PMT

Pneus PMT – des pneus de esporte e curso sem compromisso para eles scooters

Avez-vous déjà roulé com os pneus novos PMT ? Se você participar também dos cursos de scooters, vou salvar que os pneus não têm importância capital.

Ce n'est pas seulement le dessin de la bande de roulement qui compte, mais surtout le bon mélange de caoutchouc. O pneu ideal é regulado:

  • na função de la meteo
  • adapte à pista
  • adapté au veículo
  • adapte ao estilo e à capacidade de conduite

Nous disposons desormais d'une large gamme de pneus de PMT Tires

A enorme diferença no desempenho dos pneus no le motorsport est immediatement évidente pour quiconque a ensaiar les légendaires pneus PMT.

Acheter the pneus maintenant pour être prêt pour la piste de course Acheter the pneus maintenant pour être prêt pour la piste de course

Fabricado na Itália: Pneus PMT

O fabricante de pneus italianos PMT (Pauselli Modell Tyres) existe desde 1990. Produz-se à origem dos pneus para os pneus RC e a popular série de cursos de mini-motos italianos. Comme ils ont également desenvolvido des pneus pour motos et surtout des pneus de curso derramar scooters, ils ont très vite atteint a position de pointe parmi les pneus préférés des pilotes de course. ler pneus PMT estão disponíveis nas composições parfaits para as diferentes condições do sol, temperaturas e temperaturas.

Pneus PMT

PMT Tires Rain & Intermediate

Lisse, composta: major

A nappe tem uma composição durante é ideal para as pistas ou a temperatura do asfalto é elevada e a tensão é importante na razão das mudanças de nomes e das manobras de Freinage. Le composé dur est le plus résistant à l'abrasion et est donc très adapté aux course d'endurance / longue distance. A fase de rechauffement para a temperatura ideal (~ 80° C) é agradável plus longue avec ce composé qu'avec le composé “moyen” ou “mou”.
Recomenda-se que a pressão do ar seja de 1,2-1,3 bar na frente e 1,4-1,9 bar na parte traseira.

Liso, mesclado : moyen

Le milieu fait le pont entre le mélange dur et persistant ainsi que le mélange mou qui aderir extreme bien mais qui s'use rapidement. Le support couvre donc un très large éventail d'applications. A temperatura ótima da função é 75°C e o ambiente é XNUMX°C, desde que a composição seja maior, é necessário ter uma temperatura de efração mais um longo tempo quando a composição for igual à temperatura.
A pressão do ar recomendada é de 1,2 a 1,3 bar para a van e 1,4 a 1,9 bar para a chegada.

Slick, composto : doux

A sopa composta PMT oferece uma adesão total à temperatura baixa. Il s'use donc rapidement à des températures plus élevées et n'offre plus une aderência total. A outra parte, a atteint très rapidement sa temperatura ótima de fonctionnement de 70°C.
A pressão do ar recomendada é de 1,2 a 1,3 bar para a van e 1,4 a 1,9 bar para a chegada.

La pluie, la neige

O PMT propõe com o Rain Slick uma nova interpretação de um intermediário. Com base na composição de caoutchouc du pneu de pluie pur, um intermediário com uma bande de roulement lisse a été créé. É ideal para as condições meteorológicas variáveis ​​no que diz respeito à proporção de seções úmidas e secas.
Recomenda-se que a pressão da gôndola seja de 1,2 a 1,3 bar na frente e de 1,4 a 1,9 bar na parte traseira.

Curso contra o pluie

O pneu de pluie de la PMT joue dans la plus haute ligue des experts en pluie pour le circuit.
Celui qui a monté ce pneu a besoin d'une bonne desculpa s'il n'a pas fonctionné avec un bon placement…
A pressão do ar recomendada é de 1,2-1,3 bar para a van e 1,4-1,9 bar para a chegada
.

Curso de dragster

Os pneus PMT Drag Race são as mesmas ideias para todos os motores do quarto trimestre do tour.
Ici, aucune adhérence n'est perdue et toute la puissance est transferee sur l'asphalte sans glisser.
Cela significa également qu'il n'y a pas de pitié pour l'embrayage ou la boîte de vitesses..

Acheter dos pneus PMT neufs ici Acheter dos pneus PMT neufs ici

Comente sobre os pneus de uma Vespa / Lambretta?

Nos úteis pneus bgm classic como exemplo, nous montrons le montage correct du pneu (jante fendue).

1. Reduza os atritos

A câmara ao ar está perto de uma flexão lorsque le pneu está déroulé et il est donc conselho de redução da fricção ao interior da câmara ao ar par du talco.
La poudre blanche réduit le frottement entre a câmara ao ar et le pneu et donc l'usure de la chambre à air.

Une petite quantidade de talco é répandue à l'interior du pneu et la chambre to air est remplie d'air juste assez pour qu'elle ne se dilate pas encore et igualement saupoudrée d'un peu de talco.

2. O verificador lê o sentido de rotação

Avant de monter la chambre à air, veuillez d'abord verifier que le pneu a un sens de rotation specifié par le fabricant.
Cette indicação se trouve sur notre pneu bgm clássico sous la forme d'une fleche sur le flank du pneu et pointe dans le sens de rotation du pneu lors de la conduite.
A câmara de ar é ensuite insérée para corresponder ao sentido de rotação do pneu, de sorte que a válvula aponta para o gauche dans le sens de la conduite, que é típico da Vespa.

3 Montagem

Pour le montagem du pneu sur la jante, la patê de montagem est une aide prcieuse. Ele permite que você coloque o pneu très loin sobre a jante. Il est ainsi beaucoup plus facile de visser la jante en deux parties.

Inserez d'abord a válvula dans a grande área do jante, puis enfoncez-la dans le pneu.
La moitié étroite de la jante comporte également une overture par laquelle la válvula est acessível. Lorque vous inseriu a válvula dans le pneu, assegure-se de que le jeu de la valve est congruent avec celui de la moitié de la jante large.

Os nossos jantes en acier inoxidável você BGM ont des boulons intercambiáveis. Veuillez vous garantir que o tête du Boulon está inserido no carré para a proteção anti-torsão.

Les cinco écrous des moitiés de jante são fixos em cruz com 16 – 18Nm. Lors de la fixação, veillez à ce que le tubo não aconteceu entre as moitas de jante.
Gónflez Ensuite le pneu à Bares 2 et verifiez que le pneu et la válvula não estão corretamente colocados em la jante.

empréstimo

Tutorial de como montar os pneus BGM CLASSIC para Vespa

 

Música: Rene Winkler de SC / NXT level Título: Primeiro dub 4

 

https://blog.scooter-center.com/neue-10-zoll-rollerreifen-von-bgm-reifen-sport-bis-180km-h-classic-bis-150km-h-made-in-germany/

Vídeo tutorial de Vespa

Vídeo de instruções e tutoriais para a sua Vespa PX

La semaine prochaine, nous beginrons avec nos tutoriais em vídeo na Vespa, uma série de projetos para a Vespa Platónika bgm177 du Scooter Center.

  • Comente instalador no cilindro Vespa ?
  • Comente mesurer le jeu de compressão cilindro / pistão / culasse ?
  • Comentar un carburateur est-il assemblé ?
  • Conselhos sobre os goujons de cilindro em uma Vespa!
  • Comentar s'installe un embrayage Vespa ?
  • Comente instalador uma nova transmissão na Vespa PX ?
  • ...
Novos tutoriais Vespa PX por Scooter Center inspirado no projeto de Platónika

Vespa Platonika (Platonika)

Platonika est le nom du scooter. A Vespa PX, que nous reconstruisons entièrement avec des pieces neuves provenant du stock du Scooter Center. Bien sûr, nous utilisons nos meilleures pièces BGM. Profitez de notre savoir-faire, recevez de nombreux conseils et jetez un coup d'oeil dans les coulisses.
Suivez le project ici sur le blog du Scooter Center :

https://blog.scooter-center.com/category/sc-shop-demonstrator/platonika/

https://www.youtube.com/watch?v=qRbF3LEss

Riding Classic Riding Fast - pneus de scooter bgm

pneus bgm fabricados na Alemanha

Desde 1992, o Scooter Center PUT SE Prévaloir d'une grande expertise no comércio de peças destacadas, acessórios e artigos de tuning para scooters. Nous fournissons des concessionnaires, des ateliers et des Conducteurs de scooters em todo o mundo.
Sous notre prè marque bgm, nous laissons affluer tout notre savoir-faire pour le desenvolvimento de novos produtos. ler pneus bgm “Sport” e “Classic” são todos novos. Les nouveaux pneus da scooter não bien sûr Feito na Alemanha! Nos pneus estão disponíveis em diferentes perfis, iniciais em taille 3,50/10, depois fora do pneus derramar les scooters clássica Vespa e Lambretta.

A versão “Sport” a une sortie jusqu'à 180 km / h e o pneu “Clássico” com uma escultura classique jusqu'para 150 km / h.

A Pourquoi avons-nous desenvolveu os pneus de scooter entièrement nouveaux ?

Notre objectif est de pouvoir promoter des pneus qui permettent de rouler en toute segurança, também bien sur le seca do que no molhado et dans les virages. ler performances des concept de moteurs modern exigente en outre une libération para grande A velocidade pode chegar a 180 km/h. Les pneus doivent também être très beaux !
Le tout selon le nouveau slogan de la BGM : "CONDUÇÃO CLÁSSICA, CONDUÇÃO RÁPIDA”.

Dans l'ensemble, ces exigences élevées n'ont permis qu'un novo desenvolvimento coerente des pneus de scooters moderno !

Novos pneus de scooter para Vespa, Lambretta & Co. da bgm - Fabricado na Alemanha

#bgmtyres – novos pneus de scooter 10 pouces de bgm, fabricados na Alemanha

Duas escolhas foram essenciais para o desempenho de um pneu:

  1. La composição du caoutchouc et
  2. A estrutura do pneu.

Os pneus bgm são projetado aqui sem compromisso e são desenvolvido e produzido na Alemanha. Isso garante um processo moderno e de qualidade constante, e atenção aos detalhes e o mais alto nível de tecnologia. A fórmula do elemento especial do material com um composto à haute tenneur en silice garante uma excelente aderência sur des surface sèches et humides.

bgm Equitação Clássica Equitação Rápida

Complexo de produção e estabilidade de carcaça

A carcaça extremamente sólida oferece uma excelente manobrabilidade on line droite e um excelente tenue de route dans les virages rapides. Habituellement, les pneus de scooters É simplesmente prensado em forma de peça sobre o leito de borracha. Les pneus bgm sont beaucoup plus complexos à produção et são compostos por sofás plusieurs. O resultado é um parfait de pneu de scooter com a meilleure cote de vitesse du marché!

La bande de roulement bgm Classic é uma homenagem ao tipo de bande de roulement choisi comme equipamento d'origine sur de nombreux modèles Vespa e Lambreta. A combinação de parfaitement e bande de roulement classique et intemporelle com a tecnologia dos pneus du 21e siècle.

bgm commandez dos pneus para sua scooter ici bgm commandez dos pneus para sua scooter ici

 

Características:

  • As homologações de apenas 180 km/h (Sport) e apenas 150 km/h (Classic) são ideais para os pilotos e as homologações correspondentes
  • Marquage suplementar REFORÇADO.
  • Carcaça extremamente resistente para um parfaite conduite en line droite e uma excelente tenue de line dans les virages rapides.
  • La forme en V au lieu de la forme en U. Por conseguinte, le pneu se dirige beaucoup mieux em les virages e oferece uma superfície de contato mais grande em les angles d'inclinaison.
  • Fórmula de elemento especial composto de silício para uma excelente aderência em condições de umidade e umidade.
  • Feito na Alemanha.

Execução:

  • Pneus clássicos -BGM Classic- 3,50 - 10 pouces TT 59P (reforçado) BGM35010CT
  • Pneus desportivos sem câmara de ar -BGM Sport- 3,50 - 10 pouces TL 59S (reforçado) BGM35010SL
  • Pneus sport câmara ao ar -BGM Sport- 3,50 - 10 pouces TT 59S (reforçado) BGM35010ST
Vos novos pneus bgm Vos novos pneus bgm

 

#bgmtyres bgm Pneus Vespa e Lambrett

Polini box Vespa

POLINI ROAD BOX Vespa PX à nouveau disponível

O system d'échappement Polini Road Box está agora disponível para carros pequenos e grandes:

Ce pot d'échappement Polini pour Vespa é uma très bonne alternativa à SIP ROAD. Le Polini supera le SIP Road sur toute la plage de régime, tanto em puissance qu'en couple. A aplicação précoce et à couple élevé fait de la Polini Box le companheiro de viagem ideal. A concepção bien pensée du système d'échappement permet de maintenir en permanence le level sonre faible et agréable du système.

Bien sûr, nous avons testé nous-mêmes le système d'échappement et avons parcouru de nombreux kilomètres avec. La qualité et l'ajustement sont bons, meme la painting d'échappement sur le collecteur dure plus long temps que la moyenne. S'harmonise tres bien avec le cilindro BGM177.

CONSEIL: Choisissez le carburador qui pulverizar cerca de 2 ou 3 caudas mais grandes qu'une route SIP

Caixa de exaustão Vespa PX Polini

APENAS DERRAMAR VESPA PX?

L'échappement a été conçu explicitement pour les modelos Vespa PX. Para os veículos mais antigos, construções contra a série PX, é possível que la plate d'arrêt de la béquille principale touche le collecteur. D'après notre expérience, ils n'ont touché que la plate d'angle de la tribune principale de Vespa Sprint, Rally and Co.

bgm BigBox – e boa escolha!

nossa bgm caixa grande s'adapte been sur PX et la "Touring" sans problems também sur Vespa Rally, Sprint & Co. et est souvent une ótima alternativa não seulement pour ces anciens. Escolha entre BigBox Tour ou Big Box Sport, em função do conceito e das características do motor.

Escape bgm Bigbox Vespa

 

Test de l'échappement des boîtes Vespa

Boris Goldberg, em cooperação com a MMW Racing, uma un test d'échappement très complexe modelos de despeje les Vespa PX200 pour le compte du trèsstructif magazine anglais en ligne ScooterLab.uk (SLUK en abreviado). Le test s'est concentrou-se nos sistemas d'échappement a boîte, desormais très populaires. Isso significa que os sistemas de aquecimento são mais ou mais semelhantes ao processo de origem em termos de aparência e som, mas oferecem desempenhos melhores do que os anteriores BGM BigBox Touring ou Polini Box.

Afin de render les résultats acessíveis a todos les lecteurs, voici un extrait des tests les plus interesters.
Em geral, os testes sobre os diferentes efeitos nos dois motores diferentes:

  • Motor original PX200 de 12 canais
  • Motor PX200 com cilindro esportivo Malossi 210, vilebrequin de curso à longo curso (60mm de curso com ângulo de controle de admissão étendu), carburador SI24

COMPARAÇÃO DO GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR D'ORIGINE PX200

O motor PX200 d'origine deve ser um motor em um papillon. De fato, il offer un couple élevé avec une courbe de puissance plate.
Em razão dos ângulos das quadras de freio e das pequenas superfícies do chassi, o motor pode não funcionar de maneira razoável com um capítulo do curso clássico. La perte de couple dans la plage inférieure is important qu'il peut y voir des problems of connection of la troisième to la quatrième vitesse. O motor está localizado exatamente no local do capítulo de curso com uma potência agradável e inférieure na célula do capítulo padrão para a mudança de velocidade. Em condições desfavoráveis, o motor meurt literalmente faim en quatrième vitesse et ne va pas plus vite qu'en troisième vitesse.
C'est, além da discrição optique et acoustique, l'une des raisons pour lesquelles les systèmes d'échappement à boîte sont devenus si populaires. Ceux-ci oferece aluguel, com presque les mêmes performances qu'un “vrai” échappement de course, une courbe de performance beaucoup plus linéaire sans aucune baisse de performance. Além disso, le moteur avec un échappement en boîte est general beaucoup plus harmonieux et plus détendu à conduire.

O Polini Box e o Big Box Touring são um exemplo parfait de la façon dont un bon système d'échappement peut aider un moteur de série à demarrer.
Polini é um sistema de desenvolvimento de três etapas do Big Box Touring, que está disponível no mercado.
Por outro lado, o motor original do BigBox Touring é bom antecipadamente em termos de casal e potência:

BOÎTE POLINI NO MOTEUR ORIGINAL PX200

A fonte de alimentação do dispositivo original da Piaggio PX200 sempre foi usada como referência. No exterior, un exótico, não comercial, été ajouté au schema (un échappement du modèle special PX125 T5 qui était équipé d'un collecteur d'échappement du PX200).
La Polini Box funciona muito bem com o motor de produção. Il alargit la plage de vitesse usable et aumento le couple andt la puissance available of manière déjà relativamente importante.
Compare la courbe jaune inférieure de l'échappement d'origine com la courbe rouge supérieure. A vitesse du moteur é especificada pelo eixo gauche/droite e começa em 2800 tr/min. A potência do motor está a partir do eixo vertical, mais a curvatura está alta, mais a força do motor está elevada em relação à velocidade do motor.
L'échappement d'origine atteint ici 9,5 CV, ce qui corresponde à puissance normal des roues arrière d'une Vespa de 12 CV. Les 12 ch sont mesurés au level du vilebrequin en usine, sans les pertes dues à la boîte de vitesses, aux pneus, etc.
La Polini Box atende a um máximo de 11,5 CV, soit dejà 2 CV de plus que le system d'échappement standard. O casal é absolutamente idêntico ao celui de l'échappement standard.

Données de desempenho e melhoria de acordo com o capítulo original: 11,5HP/16,2Nm (+2,0HP/+0,0Nm)

BGM BIG BOX TOURING NO MOTOR ORIGINAL PX200

O BGM BigBox Touring funciona com o padrão do motor, incluindo um lindo beaucoup plus puissant que la Polini. Apenas cerca de 5700 tr / min, c'est-à-dire exato dans la plage de vitesse pour laquelle la boîte de vitesses d'origine a été réglée, o BigBox Touring est nicement supérieure à la déjà bonne Polini Box. La fin de régime légèrement plus précoce a 7000 tr/min (Polini 7400 tr/min) n'est pas pertinente car le moteur standard en quatrième vitesse (en raison des résistances motricesnormes) ne tourne de toute maken qu'à 6000 tr/ at ao menos
Sobre um motor de origem, o BigBox Touring está sempre invadido quando se agita um par antes e é elevado com uma très bonne bande passante.
Il donne au moteur d'origine, sem outras modificações, e mais de 2 CV. Par rapport au Polini, o aumento également o casal absolutamente de mais de 1Nm.
Cela se remarque déjà en conduisant, carro este par plus élevé s'étend sur la large gamme de vitesses de 3000 a 5500 tr/min, ce qui is très important for l'utilization quotidienne.

Données de desempenho e melhoria de acordo com o capítulo original: 11,5HP/17,4Nm (+2,0HP/+1,2Nm)

 

COMPARAÇÃO DO GAZ D'ÉCHAPPEMENT SUR UN MOTEUR AMÉLIORÉ AVEC UN CYLINDRE SPORT MALOSSI 210

Le moteur converti lors de cet essai est, malgré le cylindre et le vilebrequin modifiés, toujours extremamente convivial et solide como un roc, avec des caractéristiques de Vespa classicique, bien que très sportives. Le moteur desenvolveu ainsi de la cave à vitesse au moins la meme puissance qu'un moteur standard, avec des performances nicement meilleures dans la plage de vitesse moyenne et supérieure.

 

POLINI BOX ON MOTEUR PX200 AVEC CYLINDRE
MALOSSI 210CC
No topo do cilindro Malossi Sport, o Polini Box funciona muito bem e oferece uma vantagem considerável em relação ao motor original (+5,4HP). Apenas 4200 tres/min, é legèrement en dessous du niveau de l'échappement d'origine, mas a partir de 6000 tres/min, il aspira a nouveau de l'air et offer a bonne performance de pointe.

Données de desempenho e melhoria de acordo com o capítulo original: 21,2 hp / 23,7 Nm (+5,4 hp / +3,4 Nm)

BGM BIGBOX TOURING EM MOTEUR PX200 AVEC CYLINDRE MALOSSI 210CCM
No cilindro do Malossi Sport, o BGM BigBox Touring é uma função de parfaitement e oferece um par de três níveis de prática que são realizados. À 5000 tr/min, é um cheval mais potente que a Polini Box e atteint son pic de puissance dès 6000 tr/min. Ici também, le nom dit tout et chaque touriste est en securité avec the BigBox Touring en terms de maniabilité parfaite et de poussée de la cave à révolutions. Paridade no padrão, +3,5 Nm para que você retire o motor, até um nível de vitesse nicement inférieur. Si vous êtes pressé, vous pouvez beneficier de la large plage de vitesse du BBT que permet encore au moteur de tourner facilement jusqu'à 7500 tr/min com beaucoup de puissance à la roue arrière. Com um padrão boîte de vitesses, cela dépasse déjà les 125 km/h, então qu'un tel moteur permet d'obtenir sans problem un rapport de transmissão plus long. Les étapes rapides sur autoroute ne sont donc pas seulement sans problem malgré l'apparition précoce du couple, elles sont aussi très amusantes !

Données de desempenho e melhoria de acordo com o capítulo original: 19,9HP/23,8Nm (+4,1HP/+3,5Nm)

BGM BIGBOX SPORT SUR MOTEUR PX200 AVEC CYLINDRE MALOSSI 210CCM
Les friends of the caractéristique classique du deux temps vont adorer la BGM BigBox Sport. Si vous vous assistez a un coup de résonance*, a un large evento de performances et en meme tempo a une performance de pointe, vous êtes au bon endroit. No cilindro do Malossi Sport, elle est encore un sous-developpee, mas celle-ci est ideal pour tous ceux qui veulent élargir leur concept de moteur. O cilindro Malossi Sport é perfeito para este uso, pois oferece a mesma disposição de surintensidade que o FCM, bonito e potente.
Ce dernier fonctionne mieux sur une entrée controlado por um diafragma (ou une entrée à pallets rotative forment retravaillée) associée a un gros carburateur. Este é o motivo pelo qual o RSM não é usado como base neste teste. Suspeito, o aumento do ângulo de tête ainsi que de la fenêtre d'échappement fait rapidement entrer le cylindre Malossi Sport dans des zones de très haute performance. Despuissances de moteur bien supérieures à 25 ch são possíveis sem problemas com o BBS, já que o BigBox Sport é também conhecido por sua forma abreviada.
Mais meme sur un moteur encore assez convencional, como celui usado neste teste, le BBS a la couronne gagnante em termos de performances de ponta. Ce qui est bien, c'est que malgré le pic de puissance le plus élevé du champ d'essai jusqu'à 5000 tr/min, il est presque also puissant qu'un échappement standard. C'est plutôt inhabituel pour les systèmes d'échappement a haute performance de pointe. Mais a partir de 5000 tr/min, il n'y a plus de retenue et l'échappement begin to se Charger Complètement. A potência da ponta é elevada e continua sendo mantida em uma grande área de vitela. Parfait pour se faufiler dans la ville sans attirer l'attention et pour faire le marteau de la performance between les deux. Como já mencionei, o BigBox Sport fonctionne beaucoup mieux sur des moteurs plus puissants et ne s'arrête pas à une puissance supérieure à 30HP/30NM (ou outras coisas Diagramas de desempenho na boutique online). Em resumo, em peut dire que le BBS é o loup proverbial déguisé en mouton.

(*on sentir l'utilization du turbo de l'échappement)

Données de desempenho e melhoria de acordo com o capítulo original: 22,0 hp / 23,7 Nm (+6,2 hp / +3,4 Nm)

Acheter BGM BigBox aqui Acheter BGM BigBox aqui
POLINI box acheter ici POLINI box acheter ici

La spirale clé – um nouvellement clássico descoberto

J'en avais un – tout le monde en avait un et c'était “cool”, la spirale clé ! Et cette video fait battre mon coeur :

Novo chaveiro espiral da MOTO NOSTRA por Scooter Center

Nous, condutores de scooters, mods & scooterboys, avons rapidement découvert cette spirale pratique pour nous: parce que les different types de clés pour la serrure de contact, l'antivol de direction et/ou la serrure du compartimento à bags peuvent être reliés de manière flexível mais sûre.

Avec cette super long, toutes les clés forment une unité, mais ne se gênent pas les unes les autres pendant le fonctionnement : la clé de contact et le verrou de direction/clé de coffre restent dans leur serrure et sont reliés par la spirale de la clé. Além disso, chacune des deux cles é rapidement à porta de main et le material flexível en PVC protege a pintura.

Nous avons les spirales clés en 15cm-60cm (a versão 15cm peut être étirée jusqu'à 60cm) e 30cm-100cm (a versão 30cm peut être étirée jusqu'à 100cm) de longueur. As versões que são coloridas não são translúcidas, c'est-à-dire qu'elles não são coloridas que são transparentes.

Muni d'un porte-clés des deux côtés.

  1. CONSEIL : Idéal também pour attacher par example les clés de la maison et de la voiture au calças !
  2. CONSELHO : La bande peut être déformée à volonté avec un sèche-cheveux, por exemplo si l'extrémité coudée doit être droite.

 

Comande sua espiral de clé pratique maintenant ici Comande sua espiral de clé pratique maintenant ici

 

 

 

Sapatas de freio BGM PRO disponíveis para muitos modelos de scooter

Mâchoires de Frein BGM PRO com guarnição de Frein FABRIQUEES EN ALLEMAGNE

Os sabots de Frein de qualidade de BGM. Avec ces platettes de Frein, notre dveloppement de product se concentre sur la fonctionnalité: performance et ajuste parfait. Les Freins BGM PRO sot délibérément non peints pour des raisons ambientais. Au lieu de sabots de free paints en couleurs, que l'on ne voit pas derrière le tambour de freen de toute façon, on obtient ici une qualité réelle sur laquelle on peut vraiment compter :

  1. Plaquettes de Frein de la plus haute qualité, fabricado na Alemanha pela Beral.
  2. Un ajustado parfait grace aux formes originales de Piaggio (sur les sabots de Frein Piaggio/Vespa).
  3. Despeje sua segurança, o material de montagem e a pâte de montagem profissional Würth sont inclus!
  4. Feito de acordo com o padrão ECE R-90

GRANDE SELEÇÃO

Estas placas de Frein sot le premier choix des ateliers et des professionnels. Grande série para Piaggio, Vespa, Lambretta, Aprilia, Honda, Scooter & ; ciclomotores. Atualmente, os seguintes modelos estão disponíveis:

QUALIDADE

O produto é uma entidade fabricada na Europa: a marca mâchoires de Frein de la BGM PRO Scooter Center Sont fabricado exclusivamente para BGM par l'un des plus réputés fabricants de plaquettes de Frein >forts> italiens. Le material fornecido pelo fabricante Inglês Beral. O suporte de placas de Frein em alumínio é coulé em les moules originaux de Piaggio , de sorte qu'un ajuste parfait est toujours garanti. Desenvolvimento par BGM au Scooter Center de Colônia.

Potência de frenagem

A composição óptima para a plaqueta de Frein BGM PRO um coeficiente de fricção élevé, superior a 0,54µ em moyenne. O coeficiente de congelamento peut être facilement maintenu sur une large gamme de températures. A placa de Frein BGM PRO não resiste às fotos de temperatura apenas 350°C e é conveniente para aplicações les plus difficiles!

dose de freenage

O teste é baseado no desenvolvimento do produto a ser fabricado para que os componentes da scooter grátis sejam poderosos imediatamente, mas também é possível controlar a manière de forma otimizada. Ces bonnes caractéristiques d'un système de freenage ne diminuent pas, même sous de fortes encargos. A placa de Frein Beral choisie pour nos mâchoires de Frein bgm com uma dureté moyenne de 71 shore se montre de manière ideal e oferece um retorno de informação claro au nível du levier de Frein.

ambiente

O material de placas de Frein BGM é fabricado sem utilizar solventes. Il ne content pas de composés de métaux lourds et bien sur pas d'amiante. As placas de Frein BGM PRO não são livres de tintas para raisons ambientais. Feito de acordo com o padrão ECE R-90.

Porte de la prestation

Le champion d'application de la prestation comprend :

  • 1 par de sabots de Frein
  • 2 peças. Plaqueta (grampo de metal)
  • 2 peças. Dispositivos de segurança dos sabots de Frein
  • 1 peça. pâte de montage resistente à la chaleur de Würth (pour lubrifier les boulons de garniture de frein et la came/plaque de frein)

CONCLUSÃO : Qualité professionnelle et performance de freenage au plus skin level

Peça aqui
Sapatas de freio BGM pastilhas de freio

Peças sobressalentes do carburador via vista explodida do carburador

Peças destacadas para les carburateurs de Dell'Orto et Polini

Peças de troca para carbu: Dans notre boutique en ligne nous vous oferece igualment les pièces detachées afin que você pode reparar o carburador de sua scooter. Graça auxiliar vues éclatees você encontrará facilmente les peças correspondentes afin de pouvoir les comandante directement.

Selectionnez simplemente le carburateur de Dell'Orto et Polini não vous dispor afin que toutes les pièces de rechange soient affichées :

 

bgm PRO - Clutch Ultralube Superstrong Vespa

Em um dia feliz notre embrayage le plus popular pour la Vespa

La dernière versão de notre Bordado para Vespa est l'embrayage Ultralubrificante Superstrong 2.0 ©. É necessário que todos os motores estejam instalados, deve-se utilizar o motor original do PX125 com motor de 40 canais.

On a tire parti des vastes expériences acquises au cours du temps pour developer l'embrayage Ultralubrificante Superstrong 2.0.

Lubrificação brevetée de l'embrayage

Grace au niveau design de la cloche d'embrayage, l'huile de transmissão coule dans l'embrayage afin d'y lubrifier la rondelle d'embrayage e le polygone qui est responsable de la transmissão de puissance.

A tecnologia desenvolvida para os disques d'embrayage garnis CR permeou uma manipulação 100% controlável e uma mudança de vitesse absolutamente precisa, fonte que soit la couple ou la puissance fournie à la roue arrière.

A nova tecnologia Ultralube fait évoluer l'embrayage Superstrong 2.0 vers um nível superior e vous garantit un Plaisir de conduit único e durável.

Lubrificação única - gosta de usar

L'embrayage Ultralube é o seu embrayage de tipo Cosa que oferece uma lubrificação das peças dédiées à transmissão de puissance pour ainsi reduzir a sensibilidade do uso de moyeu d'embrayage.

A versão CR de l'embrayage BGM Superstrong 2.0 Ultralube está atualmente disponível com as seguintes transmissões:

Compatível com les pignons élastiques de 67 e 68 dents

  • ref. BGM8420; Embrayage -BGM PRO Superstrong 2.0 CNC Ultralube, tipo Cosa2/FL (CR80)- para pignon elástico de 67/68 dents – 20 dents
  • ref. BGM8421; Embrayage -BGM PRO Superstrong 2.0 CNC Ultralube, tipo Cosa2/FL (CR80)- para pignon elástico de 67/68 dents – 21 dents
  • ref. BGM8422; Embrayage -BGM PRO Superstrong 2.0 CNC Ultralube, tipo Cosa2/FL (CR80)- para pignon elástico de 67/68 dents – 22 dents
  • ref. BGM8423; Embrayage -BGM PRO Superstrong 2.0 CNC Ultralube, tipo Cosa2/FL (CR80)- para pignon elástico de 67/68 dents – 23 dents

Compatível com les pignons élastiques de 64 e 65 dents

  • ref. BGM8322; Embrayage -BGM PRO Superstrong 2.0 CNC Ultralube, tipo Cosa2/FL (CR80)- para pignon elástico de 64/65 dents – 22 dents
  • ref. BGM8323; Embrayage -BGM PRO Superstrong 2.0 CNC Ultralube, tipo Cosa2/FL (CR80)- para pignon elástico de 64/65 dents – 23 dents
  • ref. BGM8324; Embrayage -BGM PRO Superstrong 2.0 CNC Ultralube, tipo Cosa2/FL (CR80)- para pignon elástico de 64/65 dents – 24 dents

Compatível com les pignons élastiques de 62 e 63 dents

Em oferta également l'embrayage avec des dents droites pour les moteurs pêchus et les moteurs avec un autre arbre primaire, puisque celui-là est très solide et fonctionne parfaitement :

  • ref. BGM8623; Embrayage -BGM PRO Superstrong 2.0 CNC Ultralube, tipo Cosa2/FL (CR80)- para pignon elástico de BGM de 62/63 dents (droites) – 23 dents
  • ref. BGM8624; Embrayage -BGM PRO Superstrong 2.0 CNC Ultralube, tipo Cosa2/FL (CR80)- para pignon elástico de BGM de 62/63 dents (droites) – 24 dents
  • ref. BGM8625; Embrayage -BGM PRO Superstrong 2.0 CNC Ultralube, tipo Cosa2/FL (CR80)- para pignon elástico de BGM de 62/63 dents (droites) – 25 dents

O design e a tecnologia da embrayage Ultralubrificante © sont protegidos par des models d'utilité !

Conjunto de juntas do motor -BGM Pro silicone- Vespa Largeframe 2 canais 125 / 150ccm - Sprint150 (VLB1T), GT125 (VNL2T), GL150 (VLA1T), Super125 / 150 (VNC1T / VBC1T), VNB, VBA, VBB - incl.O-anéis bgm Pro Artigo no.: BGM1213

Jeu juntas de silicone de bgm PRO pour les moeurs a 2 transferts des modèles Vespa Largeframe de 1959 1969 para

Os juntas de silicone bgm PRO ont été conçus specifiquement pour les moteurs des modèles Largeframe fabricados entre 1959 e 1969.
Ces modèles de Vespa peuvent être identifiés par l'aile droite amovible (avec joint en caoutchouc) et la position du carburateur (il est monté au-dessous du capot du baignoire du carburateur et directement sur le carter de moteur et pas sur le cylindre) .

O presente jeu de joint não é compatível com os seguintes modelos:

  • Vespa Sprint150 (VLB1T)
  • Vespa GT125 (VNL2T)
  • Vespa GL150 (VLA1T)
  • Vespa Super125 / 150 (VNC1T / VBC1T)
  • Vespa VNB
  • Vespa VBA
  • Vespa VBB

Puisque l'entraxe des vis de fixação du carter moteur des moteurs de ces modèles diffère légèrement de celui des modèles ultérieurs avec XNUMX transferts au level du cylindre/carter moteur, le present jeu de joint of bgm PRO n'est compatível qu'avec este antigo tipo de motor.

Achetet jeu joint de silicone para motor 2 transferts para Vespa Largeframe
Notre kit est fourni avec des joint spécifiques pour le couvercle de la cuve du carburateur d'origine (SI20/15, SI20/17).

Os juntas de silicone bgm PRO Eles são feitos de papier à joint d'une excelente qualidade d'une épaisseur de 0.5 mm (tout comme les joint verts originaux de Piaggio). Les juntas em contato permanente com o casco são equipadas com uma mesa de silicone, o que aumenta a pressão na superfície. Graça à elasticidade permanente do mastic, as juntas de bgm PRO scellent encore mieux les deux parties du carter, même d'un moteur encore froid, pour ainsi éviter des fuites d'huile.

100% Made in Italy

As juntas de silicone de bgm PRO também estão disponíveis para outros modelos beaucoup: junta de silicone

Indicador do guiador m-BLAZE indicador do disco preto E-aprovado

m.blaze disque LED guidon clignotant noir

Ces clignotants guidon de MOTOGADGET - Fabricado na Alemanha - Por isso, a primeira escolha é deixar claro que é a parte mais importante do conceito do veículo. Ces clignotants super-plat de guidon DEL sont tres discretamente, si le spectateur les alors en vue, il les percevra sûrement comme un ponto culminante óptico de sua scooter. A execução e os materiais utilizados são da mais alta qualidade.

A instalação é tout à fait facile si your Vespa est déjà équipé d'indicateurs d'extrémité du guidon. Avec nos harnais de câblage, ces antolhos Peuvent être adaptés à n'importe quel scooter com um pouco de competência - os indicadores s'adaptent également à une Harley - veja o vídeo.

Lá fora, os LEDs que indicam não são reais mais em prazode securité routière en raison de leur luminosité et la marque teste E.

Depois que o LED indicador é colocado no SET

Se você prefere um visual original na sua Vespa, você deve recomendar que as luzes LED da Moto Nostra:

disco m.blaze par motogadget – um guidon clignotant

Le disco m.blaze est la lumière clignotante de dernière generation. Característica do clignotant LED é que ele é transparente iluminado sobre uma base em alumínio compacto, o que significa que há harmonização com o poignée à l'extrémité du guidon.

Arlen Ness manipula e Motogadget m-Blaze Disc na Harley Davidson - Breakout 2014

Indicador TranzLight

Sistema Blinker que utiliza a nova tecnologia TranzLight (TLT, certificação por exemplo). Cette approche de development progressive ne se limite pas à simple miniaturization des boîtiers clignotants, mais cree la lumière directement via a corps en plastic cristallin. Seul le calcul optique précis de CAO et les procedures de fabriation à la fine pointe de la technologie permettent cette nouvelle concept et sa fonction.

O fluxo de luz necessário para o princípio do TranzLight é gerado pelo processo de desenvolvimento intensiLED® por motogadget e consiste em três componentes importantes:

  • Seleção de LEDs de alto desempenho com máxima eficiência e alcance total de 7W com duração superior a 50.000 h
  • Um controlador claro controlador constante par IC de 330kHz
  • A optique especial do colimador que les couple de la lumière de la LED precision in le corps en plastic

A cabine discreta em alumínio ne sert que l'attachment stable du vitré ainsi que l'integration de l'electronique de control et des led haut de gamme.

Bien sûr, le boîtier est fabricado por CNC, noir anodizado e laser au finamente rotulado.

Le clignotant d'extremite de guidon construit très plat et semble neutre et discreta en raisonvocê disco transparente. Cela le rend adapté a de nombreux styles et une grande variété de scooters e meme em les motos, quads…

Como todos os clignotant LED comuns, le clignotant peut être actionné avec des resistências de carga ou tous nos relais clignotants sans charge.

benefícios

  • Absolutamente único, design independente e princípio funcional
  • A peine perceptible sur le guidon lorsqu'il est éteint
  • Lumière extrêmement vive verse l'avant, lumière clairement visible à l'arrière
  • Tecnologia LED de ponta IntensiLED
  • Preparação eletrônica de tensão e proteção eletrônica sûre
  • La lumière clignotante de l'indicateur peut être omise
  • Ferme l'extrémité du guidon très harmonieusement – ​​en particulier avec m-Grip et other poignées en alumínio

Entrega

  • Les clignotants não estão disponíveis individualmente ou em conjunto
  • Indicateur d'extrémité unique du guidon m.blaze disque gauche ou droite com serrage pour guidon em acier et alumínio (22 mm et guidon de 1 pouce) com um diâmetro interior de 14 mm à 21 mm
  • Cabo de conexão ambiental 100 cm.
  • Instruções de instalação: soir ci-dessous / Instruções de instalação do disque-clignotant-clignotant-moteur Motogadget-Manuel
Depois que o LED indicador é colocado no SET

Especificações e características

diâmetro 35 mm
Longueur totale sur l'ensemble 68 mm
Comprimento parcial do exterior da guia 20 mm
Comprimento parcial no guidon 48 mm
cabo cerca de 100 cm
peso sobre o 40 g
Fixação Quatro peças com borrachas de serragem para guidon métrique en acier et en alumínio (22 mm e 1 pouce) com diâmetro interno de 14 mm à 21 mm
Consumo de energia cerca de 7 watts

 

Instruções de instalação poignée de flashers d'extrémité

Le disque m-Blaze está adaptado para a montagem na guia com um diâmetro do interior entre 14 e 21mm. Seleção dos elementos do conjunto necessários para sua orientação por parte da pergunta: Motogadget-led-turnsignal-disc-Installation Instructions-ManualMD

Le disque m-Blaze doit être monté horizontalement, com o ângulo de inclinação do guidon em uma plage allant de 0 a max. 9 sont. Nettoyez l'interieur du guidon avant d'installer le clignotant. Seule une surface adequada et sans graisse permet de fixer le clignotant en toute sécurité. Despeje o prêmio de cabo, percer um trou d'un diâmetro de 3 mm no fundo do centro du guidon. Alternativement, un trou peut être percé à gauche et à droite après les soupapes de commutation. O trou doit être déburrré très soigneusement à l'interior et à l'extérieur. Aucune force de tension ne doit agir sobre os cabos de raccordement. Le cable peut être arraché du boîtier du clignotant ou frotté à travers à la sortie du guidon. Certifique-se de que a longueur du cable est suffisante et faites Attention à l'impact de la direction. É recomendado pelo protéger le cable au point de sortie avec le tube de rétrécissement.

DANOS AO ISOLAMENTO DO CABO PODEM RESULTAR EM CURTO-CIRCUITO E INCÊNDIO NO CABO, EXISTE RISCO DE VIDA.

Use l'indicateur "L" para le côté gauche du guidon e l'indicateur "R" para le côté droit du guidon. Execução dos cabos de ligação do sinal de viragem no interior do edifício e no interior da casa a 3 mm do exterior. Prenez un morceau rigide de fil pour aider. Resserrer légèrement l'écrou M8 sur le clignotant, de sorte que le morceau de caoutchouc se propage un peu. Le clignotant est poussé dans le tuyau, par quoi le morceau de caoutchouc doit avoir un contact avec le mur de pipe. En tournant le clignotant dans le sens des aiguilles d'une montre à la main (n'utilisez pas d'outils!) les pinces en caoutchouc dans le guidon. Faites pivoter le clignotant jusqu'à ce qu'un esforço considerável soit necessaire pour liberer le clignotant; no exterior, o logotipo motogadget doit être visible d'en haut. Se o morceau de caoutchouc ne s'étend pas à l'interieur du guidon, le clignotant est retiré, le cable de connection est ramené à la position depart in tournant le clignotant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le morceau de caoutchouc est plus pré-tensionné en resserrant la vis M8 et le processus d'assemblage est répété.

LE CÂBLE DE CONNEXION PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉ EN TOURNANT TROP FRÉQUEMMENT DANS UNE DIREÇÃO. NE PAS ROTATE PLUS DE 4 REVOLUÇÕES EM UMA DIREÇÃO DURANTE UM TESTE DE MONTAGEM. S'IL VOUS PLAÎT USE O TRIAL ET ESPAÇADO O GUMMIST-CK ST-RKER AVANT. LORS DU RÉASSEMBLAGE, RETOURNEZ LE CABLE A SA POSITION D'ORIGINE.

Conecte o cabo de conexão rouge du signal de virage à gauche à ligne plus you cercle de sinalização du virage à gauche et au cable rouge du signal de virage à droite au cable plus you cercle de sinalização du virage à droite. Conecte os dois cabos de conexão noirs à massa do veículo. À cette fin, les connecteurs de sertissage fournis sot utilizados. Teste os cignotants para sua função. Si la frequence clignotante a change, vous avez besoin d'un relais clignotant électronique independent de la charge.

LES BLINKERS ESTÃO ORDENANDO E CONCORDANDO COM AS DETERMINAÇÕES LEGAIS QUANDO O BLINKER COM A MARCAÇÃO “L” PARA O LADO ESQUERDO E O BLINKER COM A MARCAÇÃO “R” PARA O LADO DIREITO FOI INCORPORADA E NO LADO DIREITO DA MOTOGADGET LE LOGO EST VISIBLE D'EN HAUT.

Depois que o LED indicador é colocado no SET
bgm PRO bench sport touring

Banco BGM PRO SportTouring para Vespa – a melhor combinação para a perfeição

Le banco Sport Touring É uma fabricação exclusiva para BGM PRO por um fabricante de tradição Sieges na Itália.
Il combine toutes les caractéristiques positives d'un convívio bancário com a aparência d'un siege de sport Estilo retrô.

La banque s'adapte tous les vespa models à grande image. Conheça os modelos Vespa Vespa VBB, VBA, VNA, VNB, Super, TS, GT, GTR, Sprint, Rally 180/200, GS160, SS180. Également adaptado para PX popular (toutes les années de construction) assim como l'amour ma vie Star / Stella 2 modèles horloge.

assento bgm SportTouring Vespa Largeframe PX, Sprint, Rally, VNB, GL

DEBOUT e RELACIONADOS

A base é um quadro em metal solide enduit de poudre. Cela suit très bien les contours du cadre et peut également être utilisé em les vehicules avec a reservatório elevé (por exemplo Rallye, GS160, SS180). La belle housse de siège com um look gaufre sobre os flancos ao mesmo tempo que o courtepointe en relevo sobre a zona du siège ao mesmo tempo que o keder gris oferece uma grande harmonia de look. Il oferecer également une bonne résistance au glissement et a une surface mate. Le couvercle est non seulement collé, mais, comme c'était la coutume à l'époque, en outre accroché à des nez metalliques dans le cadre.

  • Dimensões: 62x23.5x11cm
  • Cerco: 56x22cm
  • Hauteur du siège: 7 cm avant, 9 cm à l'arrière
  • e compreende. Charnière de siege et plate de fixação arrière

HINGER e FECHADO

Le siege est fixé au cadre com uma dobradiça sólida mais precisa. La fermeture est effectuée par un vivaneau magnétique puissant. Cela ferme le siège en toute sécurité et ferment, more il est encore facile d'ouvrir avec une seule main (ideal si vous voulez seulement concerner dans le réservoir pendente une corte período sans vouloir placer le vehicle sur le stand principal).

POSIÇÃO DO ASSENTO E CONFORTO

Le banc a un continu, agréablement ferme, tapeçaria que oferece également un confort permanente. Graça à forma de moeda discreta, oferece uma posição de cerco ideal para a cauda de chaque condutor. Les grands conducteurs peuvent s'asseoir confortablement loin derriere, le siège avant inférieur offre également de plus petits conducteurs très bon controlle du vehicle.

apropriado

La banque s'adapte tous les vespa models à grande image. Compreender os modelos Vespa Vespa VBB, VBA, VNA, VNB, Super, TS, GT, GTR, Sprint, Rallye, SS180, GS160 etc. Modelos Star / Stella 2 horloge.

CONCLUSÃO:

Banc de siege de tourisme d'inspiration sportive qui offer un bom conforto durável pour le conducteur freqüentemente et semble toujours bon.

Comande seu novo banco ICI