POSTAGENS

Le moteur de la Vespa – le coeur de Platônica – para obter os ângulos de controle desejados do vilebrequin no artigo dernier

Les canaux de debordement des cylindre dans le moteur s'adaptent pour optimiser les performances

Vespa Tuning : avant que l'assemblage complete du moteur puisse avoir lieu, tout le travail qui génère des puces doit être effectué au préalable. Ce n'est qu'alors que le logement peut être nettoyé.

Dans l'étape suivante, cela inclut ici les canaux de surintensité du cilindro dans le moteur.
Le BGM177 est conçu de telle manière que le cylindre fonctionne parfaitement meme sur les canaux de surintensité d'origine.
Cependant, dans notre project, nous avons saisi l'occasion d'adapter directement le cas. Un meilleur remplissage du cilindro significa toujours un casal possível mais élevé.

Afim de transferir o contorno dos canaux de surintensité au boîtier du moteur, o moyen le plus simple é colocar a junta da base do cilindro correspondente no boîtier et de transferer também no contorno au boîtier.

La meilleure façon de marquer la surface de scellage est d'utiliser un stylo en alumínio. Ensuite, le contorno do canaux de débordement est mark a l'aide du joint de base de la bouteille.

Une Fraise est ensuite used for adapter le contour dans le carter du moteur. Il n'est pas necessaire de fraiser le canal exactement aussi profond que dans le boîtier d'origine du moteur.

A concepção de base du cilindro BGM 177 est Telle que le pistão oferece uma seção transversale sufisante.
La surface générée du canal adapté peut être fraisée grossièrement. Um polimento suplementar não é necessário. Tant qu'il n'y a plus de coins et d'arêtes rugueux, une surface légèrement rugueuse est parfaite.

Après le fraisage des canaux et le nettoyage du logement, le processus d'assemblage se poursuit

Scooter Center Tutorial Vespa PX - Modificando as transferências (ativar legendas)

Temps d'absorção Vespa Largeframe P/PE/PX

O vídeo e o blog d'aujourd'hui portent sobre a medição do ângulo de admissão, également appelée “timing d'admission”.
Les angles d'admission doivent se situer dans une suree plage qui est donnée en degrees vilebrequin. Les mesures partent toujours du point mort supérieur, appelé OT en abrégé.
La plage d'admission est donc divisée en valeurs “avant PMH” et “après PMH”, o car l'admission est ouverte avant le point mort haut et fermée après le passage du point mort haut.

Despeje um motor Vespa com comando para paletas rotativas, os valores de ambiente 100° FTS e 65° NTS e eles recebem bonnes pour un bon concept de voyage.
Pour les concept très axés sur les performances qui doivent parfois fonctionner a un régime moteur plus elevé, les valeurs peuvent également être nettement plus elevées. 120° fod et jusqu'à 75° nod peuvent être trouvés ici. Les angles d'entrée doivent toujours être choisis de manière à correspondre au concept souhaité. Le principe est ici de rendre la zone d'admission também grande que necessário et também petite que possível afin d'attaindre les valeurs souhaitées.
Le cœur à deux temps de Platonika doit être une unité puissante et l'entrée doit donc être compreende entre 100° FTO e 65° NTO

Para determinar o ângulo de entrada com precisão, certas ferramentas e materiais são necessários.

  • carter de motor
  •  Vilebrequin
  • cilindro e pistão
  • manequins de palier

BGM PRO-613912 (25x62x12mm) BGM PRO-NBI 253815 (25x38x15mm)

– Jauge à cadran com suporte

- Disque um grau ou dispositivo de medida semelhante

Porter des manequins

Comme il est très provável que la zone d'entrée dans le carter du moteur doit être usinée pour obtenir les angles souhaités, l'utilization de mannequins de palier est recomendado.
Grace à ces mannequins, le vilebrequin peut être retire du carter moteur pour être usiné aussi souvent que souhaité, sans que les sièges des roulements du vilebrequin ou du carter moteur ne soient sollicités à chaque fois et sans usure, avant meme la mise en service du motor.

Os manequins também estão disponíveis para todas as caudas das rodas necessárias para serem usadas na gama de Vespas e Lambrettas.
A primeira fita consiste em inserir os manequins das rodas no cárter do motor. Ensuite, le vilebrequin é simples inserido em les manequins de palier et le carter du moteur é visto em le carter du stator par les goujons filetés.

Exposições

Despeje determinar o PMH, o cilindro e o pistão não são necessários. Pour que le travail se fasse en douceur, le pistão est poussé em le cilindro sans segmentos. O comparador é visível no cilindro com o suporte e ainsi o PMH que você vilebrequin é determinado.
Le côté alternateur du vilebrequin est equipa d'un disque degré ou d'un relator numérique. Il existe de nombreuses possibilités differentes. Les plus faciles à manipulator sont les tools de mesure numeriques tels que le Buzz Wangle Metros de grau, qui n'a pas besoin de point de reférence pour le boîtier du moteur.
Se o vilebrequin está em PMH, o disco de grau, qu'il soit numérique ou analogique, é reglé sur “0” e o vilebrequin é ensuite tourné pour le début et la fin de l'admission. La valeur, lue sur le cadran, indique ensuite quand la prize d'eau est ouverte ou fermée.

Aumenter le temps d'admission

Amener a admissão à dimensão souhaitée, o vilebrequin está deslocado para o valeur souhaitée e a posição do voile da manivelle é marcada no carter du moteur.
Une foi que cela a été fait pour la valeur avant et après le PMH, le carter du moteur peut être out to nouveau et le vilebrequin peut être facilement retiré to nouveau grace aux manequins de position.
La prudence est de rigueur lors de l'usinage dans la zone d'admission. As superfícies d'étanchéité de la vanne rotative ne doivent pas être à moins de 1 mm de chevauchement lateral avec le vilebrequin.

Une fois que l'entrée a été usinée à la bonne taille et que le carter a été nettoyé des débris d'usinage, le vilebrequin est réinséré pour inspeção.
L'indicateur é ensuite utilizado para verifier une fois de plus si les ângulos de controle souhaités ont éte atteints ou se un retraitement est necessaire.

Scooter Center Tutorial - Configurando o Tempo de Entrada Vespa PX

Comente sobre os pneus de uma Vespa / Lambretta?

Nos úteis pneus bgm classic como exemplo, nous montrons le montage correct du pneu (jante fendue).

1. Reduza os atritos

A câmara ao ar está perto de uma flexão lorsque le pneu está déroulé et il est donc conselho de redução da fricção ao interior da câmara ao ar par du talco.
La poudre blanche réduit le frottement entre a câmara ao ar et le pneu et donc l'usure de la chambre à air.

Une petite quantidade de talco é répandue à l'interior du pneu et la chambre to air est remplie d'air juste assez pour qu'elle ne se dilate pas encore et igualement saupoudrée d'un peu de talco.

2. O verificador lê o sentido de rotação

Avant de monter la chambre à air, veuillez d'abord verifier que le pneu a un sens de rotation specifié par le fabricant.
Cette indicação se trouve sur notre pneu bgm clássico sous la forme d'une fleche sur le flank du pneu et pointe dans le sens de rotation du pneu lors de la conduite.
A câmara de ar é ensuite insérée para corresponder ao sentido de rotação do pneu, de sorte que a válvula aponta para o gauche dans le sens de la conduite, que é típico da Vespa.

3 Montagem

Pour le montagem du pneu sur la jante, la patê de montagem est une aide prcieuse. Ele permite que você coloque o pneu très loin sobre a jante. Il est ainsi beaucoup plus facile de visser la jante en deux parties.

Inserez d'abord a válvula dans a grande área do jante, puis enfoncez-la dans le pneu.
La moitié étroite de la jante comporte également une overture par laquelle la válvula est acessível. Lorque vous inseriu a válvula dans le pneu, assegure-se de que le jeu de la valve est congruent avec celui de la moitié de la jante large.

Os nossos jantes en acier inoxidável você BGM ont des boulons intercambiáveis. Veuillez vous garantir que o tête du Boulon está inserido no carré para a proteção anti-torsão.

Les cinco écrous des moitiés de jante são fixos em cruz com 16 – 18Nm. Lors de la fixação, veillez à ce que le tubo não aconteceu entre as moitas de jante.
Gónflez Ensuite le pneu à Bares 2 et verifiez que le pneu et la válvula não estão corretamente colocados em la jante.

empréstimo

Tutorial de como montar os pneus BGM CLASSIC para Vespa

 

Música: Rene Winkler de SC / NXT level Título: Primeiro dub 4

 

https://blog.scooter-center.com/neue-10-zoll-rollerreifen-von-bgm-reifen-sport-bis-180km-h-classic-bis-150km-h-made-in-germany/

Como medir o ponto de pincement sur la culasse ?

Dans notre deuxième tutoriel, nous decrivons comment medidor e ajustador le point de pincement sur un cilindro bgm177. O procedimento é sempre aplicável para todos os outros cilindros, mais as dimensões peuvent varier considere selon le fabricant ou l'application souhaitée du cylindre et peuvent diferentes de nossas dimensões no vídeo.

Pour le cœur de Platónika, nous avons d'abord monté le cilindro bgm177 um segundo.
Cela significa que o pistão é um monte de abobor sem segmentos e exclusividade com o palier supérieur du vilebrequin. Além disso, se o cilindro doit être monté plusieurs foi feito para obter a bonne taille de serrage, a filetage des segment de pistão é vité jusqu'à l'assemblage final.

La garrafa bgm177 é Fournie com plusieurs articulações para a base do ataque de diferentes pares de 0,2, 0,4 e 0,6 mm.

O cilindro é um monte sem junta para a base do cilindro. Afin de montrer la taille de la compressão, nous utilisons de la soudure tendre d'un diamètre de 2 mm.

La longueur de la pièce de soudure doit correspondere au diamètre du trou. Une légère surlongueur ne fait pas de mal pour positionner la boîte à souder avec du ruban adhésif sur le pistão, paralelo ao eixo do pistão.

La culasse est montée et fixée avec le joint d'étanchéité. En tournant le vilebrequin, le pistão est tourné une fois au dessus du PMH = point mort haut. Là, la soudure entre la tête du pistão et la surface de compressão de la culasse est compressée à la dimension de compressão et representante donc la dimensão de compressão real.
Après le disassembly de la culasse, la soudure serrée peut être medido aux extremes à l' auxiliar d'un simples calibre. Neste outro exemplo, há uma dimensão de 0,62 mm.
Le manuel de notre cilindro bgm177 nous donne comme recomendação une aumentar a compressão de 1mm.

Comment modifier la taille de la compressão ?

Verter atteindre 1 mm com a dimensão de compressão existente de 0,62 mm, juntando a junta a uma junta da base do cilindro de 0,4 mm; pour atteindre the dimension souhaitée de 1 mm, il faut procedure à un calcul.

 

Scooter Center Tutorial Vespa PX - Verificando o esmagamento do pistão (Ativar legendas)

 

https://blog.scooter-center.com/tutorial-stehbolzen-vespa-px/

 

Comentário les goujons sont-ils montés sur une Vespa ?

Dans le cadre de notre project Platonika que nous mettons sur les roues avec Maryzabel, nous prepara de nombreuses étapes importantes de l'assemblage également em vídeos comme tutoriel.
Notre premier tutoriel montre as diferenças entre os diferentes tipos de goujons e a montagem correta.
Les questiones les plus fréquemment posées sont les suivantes

  • “Qual côté est vissé dans le carter du moteur? "você
  • “Le goujon sera-t-il collé?”

sont traitées dans ce Tutorial Vespa.

Na região de Vespa, os filés dos goujons originaram-se em um côté “épais” e um côté “mince”.
A lima é mais corte no côté fin e mais longa no côté épais.

Le côté avec le filetage le plus épais est donc vissé dans le carter du moteur et, à condição que le carter du moteur soit intact, il s'y serre automatiquement. Le goujon est ainsi protegido contra l'auto-desserrage. La longueur libre qui reste au dessus du carter du moteur est determinado par le cylindre et la culasse.

Diferentes variantes

Outre les différentes longueurs des fils, d'autres caractéristiques permettent de les distintivo.
Voici les plus Courantes:

-Fin ou parágrafoe arrondi

Se l'une des extrémités est arrondie ou nicement décalée par un goujon et que l'autre extrémité est plate, le côté arrondi pointe vers la culasse et le côté avec l'extrémité plate est vissé em le carter du moteur. Les goujons à épaulement permettent également de monter plus facilement les rondelles et les écrous na culasse par la suite.

Jeu de goujon -M7 x 140mm

-Marquage sur l'arbre

Sur un côté du goujon, une mark en forme d'anneau est faite sous le filetage. Le côté marqué pointe verse la culasse et le côté sans marquage est vissé dans le carter du moteur.

Goujon-M8 x 160mm

- Marquage d'impact ou de point sur la face avant

Si une face d'extrémité du goujon est marquee, qui peut être un point, une étoile ou une sort de croix, it s'agit du côté libre du goujon et l'extremité opposée est vissée dans le boîtier.

Boulon à goujon -M7 x 59mm- 22-17-20mm

- verrouillage par vis serrées

Les goujons avec verrouillage par vis appliqué par le fabricant não são facilmente identificáveis ​​por material. Le côté avec la vis de blockage, clairement visible en bleu, vert ou rouge, est vissé dans le boîtier. La page gratuite est vierge, sans ordre de sauvegarde.

Goujon-M8 x 165mm

-Cas particuliers

Sont par example des goujons qui ont un côté clairement marqué mais dont le côté de montage sur le carter du moteur n'a pas de filetage plus épais. Ces goujons doivent être montés avec un verrouillage à vis.

Jeu de goujon -M7 x 158mm

Instalação dos goujons pour les moteurs Vespa

Despeje monter les goujons en toute sécurité, nous proposons ce kit de montagem de goujons simples mais ingénieux. Cela garantit que le goujon est bien fixé lorsqu'il est vissé et qu'il ne peut pas simplement tourner, comme c'est souvent le cas avec deux écrous opositores.

Jeu d'outils pour l'assemblage des goujons -BGM PRO- M6/M7/M8

 

Parafusos dos parafusos prisioneiros do revestimento do motor do tutorial SC (ativar as legendas)

Vespa Platônica

Platonika est le nom du scooter. A Vespa PX, que nous reconstruisons entièrement avec des pieces neuves provenant du stock du Scooter Center. Bien sûr, nous utilisons nos meilleures pièces BGM. Profitez de notre savoir-faire, recevez de nombreux conseils et jetez un coup d'oeil dans les coulisses.
Projeto Suivez le aqui no blog du Scooter Center

Regardez toutes les videos sur notre Canal do youtube

 

https://blog.scooter-center.com/das-herzstueck-vespa-platonika-bgm-177/

Deseja substituir a peça de reposição da sua Vespa PX Arcobaleno?

Pendant des années il n'existait aucune possibilité de replacer uniquement le verre você compteur d'une Vespa PX Arcobaleno. En cas de dommage il fallait toujours échanger le computador completo, ce qui était évidemment plus cher. Jusqu'à récemment, la situação s'est aggravée car il n'était meme plus possible d'acheter des nouveaux compteurs pour les premier models de la Vespa PX Acrobaleno et les compteurs d'occasion qu'on a trouvé sur le marché étaient assez souvent defectueux.

kit verre compteur

Nous oferece desormais un kit qui se compose d'un verre et de l'entourage du compteur. Você pode escolher entre duas versões verre (en plastique): transparente (comme l'original) ou fumé. L'entourage du compteur existe na cor preta e cromada.

kit-verre-compteur

Le verre du compteur est également compatível com les guêpes modernas Vespa GT e Vespa GTV!

Montagem simples

Afin de substituir le verre du compteur, il faut d'abord aposentar le compteur du couvre guidon. Utilize um tournevis fin pour ouvrir l'entourage avant de le aposentar avec le verre.

Fixez maintenant le nouvel entourage au compteur. Pour cela, é recomendado de mettre le compteur avec le verre vers le bas sur un chiffon doux et de se servir d'un petit maillet de caoutchouc ou d'une piece de bois ou de plastique.

CONSEIL: Avant de remettre le compteur au couvre guidon, nous vous recomenda de replacer le articulação car celui-ci empêche la penetração d'umidity. É fundamental proteger os sistemas elétricos e os tubos para trocar a vitesse e acelerar o calor e os cabos contra a corrosão.

joint de compteur

Le kit verre compteur est compatível com os modelos suivants :

  • Vespa
    • Vespa GTV 125
    • Vespa GTV 250
    • Vespa GTV 300
    • Vespa GTV 300ie Vie della Moda (2012, ZAPM 45201)
    • Vespa GTV 300ie Via Montenapoleone (ZAPM 45201)
    • Vespa GT 60 250ie
    • 80 PX E Arcobaleno Elestart (V8X1T – 1984-1990)
    • 150 PX E Arcobaleno (VLX1T – 1984-1997)
    • 125 PX E Arcobaleno (VNX2T – 1984-1997)
    • 200 PX E Arcobaleno (VSX1T – 1984-1997)
    • 125 PX E Arcobaleno (ZAPM09300 – 1998-2000)
    • 125 PX E Arcobaleno (ZAPM09302 – 2001-2010)
    • 150 PX E Arcobaleno (ZAPM09400 – 1998-2000)
    • 150 PX E Arcobaleno (ZAPM09401 – 2001-2010)
    • 200 PX E Arcobaleno (ZAPM18 – 1998-)
    • 50PK XL (V5X3T)