POSTAGENS

Carter du motor de Pinasco para a Vespa T5

A última semana, Pinasco nous a informé qu'ils vont nous envoyer des carters du moteur pour la T5 cette semaine.

Les carters pour le modèle assez particulier Vespa PX125T5 sont des pièces peu courantes. Nous sommes donc d'autant plus ravis du development relancé des nouveaux produits para este veículo.

Motor com válvula rotativa e braçadeira para Vespa T5

Quanto a carters compatíveis com o PX, Pinasco oferece duas variantes para o T5:

Seu preço será um pouco mais alto que o celui des Motor de Carter para o PX.

Probablement à partir de jeudi, des qu'on sera livré, on peut vous fournir des detalhes técnicos. On vous tient au coragem ici in le blog du Scooter Center.

Peças necessárias para o motor do T5

Afim de completar um tel moteur, il est recomendado d'acheter également un kit de reparo do motor adequado.

Conjunto de revisão do motor -OEM QUALITY- Vespa T5 125cc artigo no. 3330409

Pour plus d'informations concernant un pot d'échappement ideal pour cette guêpe, cliquez aqui.

bigbox-vespa-t5-bgm1012tr4

As primeiras imagens do carter moteur de Pinasco para o T5

Voilá! Les photos mises à disposição de Pinasco.

Os carrinhos de motor estarão livres provavelmente com todos os goujons fixos e os blocos silenciosos destinados à fixação do motor e do amortizador.

Carter's motor Pinasco para T5

Os cárteres do motor de Pinasco foram fabricados em moule de alumínio sob pressão e são perfeitamente intercambiáveis ​​com os cárteres de série. A definição é très precisa et leurs nombreuses particularités les rendent vraiment interessante particulièrement pour les passionnés du tuning.
Estão disponíveis planos de junta mais grandes ao nível da base do cilindro e da admissão do carburador. Une des version du carter a été conçue pour content un clapet d'admission. Ce système d'admission, très courant et en fait le standard sur des scooters Automatiques depuis longtemps, apporte un meilleur flux air/essence meme si vous avez mis un carburateur plus gros. Other caractéristiques des carters sont des renforts, a roulement vilebrequin plus grand et la amount des pièces incluses.

Il ya deux versões des carters moteur:
MASTER = ROTATIVE VALVE (como o cárter da série PIAGGIO)
ESCRAVO = BOÎTE À CLAPETS

Todos os componentes do motor são os seguintes: a alumagem de todos os modelos de 125-200cc de 1982 é adaptada ao motor de bloco atual. Quand me nous vous recomendações de mettre de preferência les composants des models a partir de 1984 dû à la boîte de vitesses améliorée et l'allumage plus puissant. Você também pode pegar os componentes do motor dos modelos COSA para preparar o seu motor, os componentes do carro são os memes que são os modelos PX a partir de 1992, mesmo se o bloco do motor for diferente.

Les deux versões disponíveis em subi les mêmes améliorations:

  • MATERIAU
    Alumínio de excelente qualidade moulé sous pression et avec a surface lisse
  • PLANOS DE CONJUNTURA
    Fraises rigouureusement
  • RENFORCÉ
    Renforcé at level you logement you roulement de l'arbre de sortie du côté you selecteur de vitesse et you support de l'amortisseur
  • MACIÇO
    Consideração mais o material ao nível do plano de junta de l'embase du cilindro et de l'admission du carburateur
  • ESPIÃO CONJUNTO
    Les carters sont destinés a content un joint spy de metal (côté embrayage). Merci d'utiliser toujours le joint spy avec lèvre d'étanchéité marron des modeles de 200cc.
  • JUSTIFICAÇÃO
    Deux bagues supplémentaires = dans le cas d'un vilebrequin avec course extra longue, il is possible de renoncer au bord de centrage dans le demi carter côté allumage. Mede des bagues Ø ext.=9,95mm, Ø int.=8,40mm, h=13,80mm
  • RUBBER
    Os três para os blocos silenciosos são grandes com um diâmetro de 44mm (Ø de série=43mm).
    Os blocos silenciosos, incluindo sont plus rigides, permanente ainsi un meilleur guidage du moteur au châssis.
    Les silent-blocs de Piaggio também são compatíveis, mas ceux avec bague de metal ou ceux qui ont la même mesure que le trou ne s'adaptent pas, s'ils ont été fabriqués pour des carters moteur Piaggio (p.ex. de Jockey , CLP).
  • NÚMERO
    Nem o número do motor nem o prefixo estão gravados no bloco do motor
  • TROU DE L'HUILE
    Plus de trou d'égouttoir pour l'huile de transmissão = Pinasco a renoncé au trou insensé qui sinaliza se o espião interno está danificado ou não*.

*Notre tuyau: Monter un roulement scellé, un joint spy extérieur et un tambor de livremente correspondente.


VERSÃO DE PARTICULARIDADES VÁLVULA ROTATIVA
– Profil du carter extragrand, compatível com n'importe quelle pipe d'admission
– Est parfaitement intercambiável avec le carter moteur d'origine
VERSÃO PARTICULAR BOÎTE À CLAPETS
– Les gaz frais reachnt au center between les volants du vilebrequin
– Tubo de admissão e braçadeira tipo RD350 (caixa de três 58x48mm) incl.
– Caoutchouc d'admission peut se turner de 360°, Ø connection au carburateur=34mm
– Caoutchouc compatível com Keihin PWK28, Mikuni TMX27/30, Dell'Orto PHBH28/30, VHS24-30
– Pas de logement pour l'arbre d'entraînement de pompe à huile
– Pas d'axe pour le pignon d'entraînement de pompe à huile

La bague de l'arbre primaire est incluse et livrée dismantled.
Si vous souhaitez monter d'outras peças de la boîte de vitesse que células des modèles PX avec a cilindrée supérieure a 125cc, il faut absolutamente verificar la compatibilité de l'axe pignon élastique et le modifier le cas échéant.
Fixez tous les goujons avec une colle frein-filet de haute résistance, aussi bien les goujons du cylindre inclus, car le diametre d'une des deux extremes n'est pas plus grande como c'est le cas des goujons de Piaggio. Nous vous recomenda de refaire tous les filetages et de les nettoyer à l'air comprimé.
NOTA:
Le roulement a billes NU205 sur le côté de l'allumage n'est pas a fleur avec le carter moteur.
Il fait saillie de 1mm aprox. verso le vilebrequin.

INCLUÍDOS

. VÁLVULA ROTATIVA
– Todos os goujons
– Blocos silenciosos + rondelles
– Juntas para carter
– Bague pour axe pignon elastique

. BOÎTE A CLAPETS
– Comme mencionado ci-dessus et en plus:
– Pipe d'admission, clapet, cautchouc d'admission, joint et petites pieces
- OBSERVAÇÃO: Les vis necessaires pour fixer la pipe d'admission au carter ne sont pas inclus (veja também: acessórios).

Novas juntas para o tráfego motorizado da Vespa

Afin de pouvoir replacer les joint de papier, on vient d'ajouter des Juntas decoupés a laser High-end em uma gama de produtos para kits de afinação, como Polini, Malossi, Quattrini, Pinasco ou Parmakit:

  • kit contendo 3 peças diferentes
  • de alta precisão
  • possibilidade de modificação
  • fabricado a partir de um produto extremamente estável: Abil® N de l'entreprise Elring.

Si vous avez besoin de replacer les joint originaux, on vous recomend d'utiliser les juntas com silicone de BGM PRO para Vespa e Lambretta.

Juntas de base de cilindro em plusieurs épaisseurs

Junta da base do cilindro para Vespa

A partir da manutenção dos kits de juntas d'embase do cilindro de “The Poet” para os cilindros Vespa les plus courants font partie de notre gamme of products. A joint est livré in XNUMX épaisseurs différentes:

  • 0,25mm
  • 0,50mm
  • 0,75mm

C'est ideal para regular les angles d'ouverture et/ou le squish.

Juntas para portas e cilindros soudés

Est-ce que vous avez modifié le cylindre ou soudé le carter du moteur de your scooter? Même dans ce cas-là, ces joint sont idéaux, car ils possèdent plus de material que les joint originaux. Cela vous permet de les modifier de façon personnalisée:

Motor de carter de junta Pinasco

Na oferta également des joint pour les nouveaux carters de Pinasco, separadamente ou em um conjunto. Ils sont fabriqués du material Abil® N qui possèdent des meilleures proprietés que les joint of Pinasco, qui sot fabriqués uniquement de papier.

junta 3331850

Jeu juntas despeje o cilindro Quattrini

Si vous avez un cilindro Quattrini M200, vous avez de la chance. As juntas para cilindro ce também não estão disponíveis no presente e um preço avantageux: articulações quattrini

Fábrica de juntas d'Abil® N

Abil® N tem como base as fibras de celulose em borracha nitrílica, também chamada butadiène-acrylonitrile ou NBR.

Abil® N é utilizado avant tout pour assurance une bonne étanchéité contre des huiles chaudes ou froides, des graisses, des combustibles ou de l'eau de refroidissement possuindo uma proteção anticorrosiva ou aditivos antigel. Les domaines d'application classes sot entre outras les boîtes de vitesse, les carters d'huile, les systèmes hydrauliques et pneumatiques, les appareils chimiques, les bombes et compresseurs.
Técnica de ficha: logo pdf DESCARREGAR

 

Fácil de instalar

Nous vous recomendações de mettre les joint comme ça, ou le cas échéant, d'appliquer un peu de graisse sur les deux côtés.

junta o poeta

Todas as juntas são découpés au laser para obter as juntas de alta precisão.
Abil® N se base sobre as fibras de celulose coladas a NBR.

Afinação da Vespa Wideframe

Modelos Wideframe jouissent d'un interest croissant. Uma parte des répliques des pièces détachées d'origine, des pièces de tuning sont desenvolvido de plus en plus. Jusqu'à ce jour, les vespistes ont modificado des cilindres de fonte grise existants afin d'augmenter légèrement la puissance de cette moto.

Novo cilindro de Pinasco

Bientôt Pinasco lancera um novo cilindro em alumínio de 160cc para les vieux moteurs de Vespa qui dispor de 3 goujons.

Andreas Nagy, fidèle client et amoureux de ce modelle particulier, cherche toujours à augmenter la puissance. Il coopère étroitement com Pinasco et il nous a rendu visite avec sa Wideframe e protótipo du cilindro 160cc V2 instale afin de medidor no desempenho.

Suporte de pinça 007

Protótipo secret du nouveau cilindro

Suporte de pinça 009

Nous aurions visa examinar o novo cilindro de 160cc de Pinasco, mais malheureusement celui-ci é o resto caché sous la coiffe du cilindro.

Suporte de pinça 006

Cilindro de competição para Vespa Wideframe

Sure bank d'essai P4 em um testé plusieurs pots d'échappement, entre outros BGM PRO BigBox Touring para o PX. O modificador fallait la suspensão afin de le rendre compatível com avec la Wideframe d'Andreas.

Diagrama de desempenho da bancada de teste Pinasco BBT Vespa Wideframe

Diagramas do bombeamento do protótipo do Pinasco para Vespa Wideframe

10 canais e 100 km/h

Um Malossi MHR em um PX permite a facilidade de anexação mais de 35 canais e 10 canais de cilindro de competição paraisent peu spectactulaires. Ouais, c'est vrai. Il faut toutefois tenir compte des performances originales d'une Wideframe : 5ch e uma velocidade máxima de 70km/h em um plano de rota.

Com o novo cilindro e uma multiplicação primária apropriada, é possível dobrar a potência, à 10ch a roue arrière de 8 bolsas, et de conduit à mais os 100km/h, como no caso de um original PX200.

Des qu'il y aura des nouvelles concernant le lancement, on vous tiendra au courant!

Amortecedor para Vespa Wideframe

Pinasco s'occupe de plus en plus des gûpes anciennes, comme Faro Basso, Struzzo, GS3, etc.

Leur dernier produzir est l'amortisseur arrière pour les models Wideframe.

Amortisseur arrière -PINASCO- Vespa Wideframe 1953-57, Vespa VM1, VM2, VN1, VN2, VB1, VL1, VL2, VL3, GS150

Il ne faut pas modifier les fixations supérieures et inférieures, ce qui le rend compatível avec la plupart des modèles Wideframe qui dispor déjà d'un amortisseur arrière d'une seule pièce (ressort et amortisseur pas séparés).

Pinasco PN 25441009

Graça à pré-carga du ressort reggable, vous pouvez l'adapter à vos besoins et encargos individuais.

É um produto, feito na Itália, e está disponível na cor preta afin de bien s'intégrer à l'aspect d'une Vespa classique.

Les deux écrous cylindriques à encoches qui servent à regler la precharge passent presque inaperçus.

Lorque vous remplacez l'amortisseur, il est recomendado de controller le bloco silencioso superior.

O amortisseur de Pinasco é compatível com os outros modelos de Vespa:

  • 125 (VM1T)
  • 125 (VM2T)
  • 125 (VN1T)
  • 125 (VN2T)
  • 150 (VB1T)
  • 150 (VL1T)
  • 150 (VL2T)
  • 150GS (VS1T)
  • 150GS (VS2T)
  • 150GS (VS3T) GS3
  • 150GS (VS4T) GS3
  • 150GS (VS51T) GS3

 

Jantes tubeless para Vespa

Depuis quelques temps, on trouve de plus e plus des jantes pour des pneus sans chambre à air. Pinasco Vespa Tubeless

Jantes em alumínio de Pinasco para Vespa

Pinasco propõe a manutenção une jante qui vient avec un rapport d'essai du TÜV (técnica centre anglais de contrôle), mais celui-ci não garante que l'homologation nacional permanece válido. Pour plus d'informations, veuillez consultor avec le service d'homologation competente.

Aro Pinasco KBA 264

Quais são os benefícios dos pneus sem câmara?

  • En cas de dommage de la bande de roulement, l'air ne s'échappe que lentement; le pneu reste donc pingente estável mais longtemps.
  • Il n'y a pas de chambre à air qui peut exploser ou être coincée lors du montage.
  • Il n'y a pas de chambre à air qui peut être pincée.
  • La valve ne peut pas arracher si le pneu bouge sur la jante à cause d'une pression trop faible ou une charge élevée.
  • A chambre a air ne peut pas frotter dans le pneu.
JANTES EM ALU POUR VESPA
  • Jante, en deux partidos
  • Joint torique pour les deux parties de la jante
  • Jeu de vis pour unir les deux parties de la jante
  • Valve
  • Écrous à embase Crantée pour fixer la jante au tambour de frein
  • Instruções de montagem
  • Reportagem da TÜV

Montagem simples de la jante em duas festas

Jusqu'à present, les jantes pour les pneus tubeless se composaient d'une seule pièce, comme les jantes des voitures et des motos.
A causa du tambor de frein des scooters clássicos, a forma dos jantes é muito limitada. C'est pour cela qu'il était parfois très difficile de montar le pneu sur une jante d'une só pièce et dans le cas de certos pneus, franchement c'était impossível sans l'abîmer.

A l'époque on faisait de la publicité pour le mudança rápida de roue Grace à des jantes en deux parties. Ce n'était pas le cas pour les jantes d'une seule pièce. Sem as ferramentas necessárias em ne peut pas monter le pneu sur une telle jante.

Heureusement, Pinasco a pris awareness du problem et c'est pour cette raison qu'ils ont élaboré enfin une jante tubeless en deux parties pour pouvoir changer de roue rapidement.

Em um exame cette nova jante de Pinasco d'un peu plus près pour vous.

Aro Pinasco KBA 254

Couleurs des jantes em alumínio para Vespa

Pinasco uma escolha de cores clássicas: negra, poli de alumínio et prata.Aro Pinasco 001

Jante -PINASCO, V2.0, sans chambre à air 2.10-10 alumínio, en deux parties- Vespa (type PX) – argenté

Jante -PINASCO, V2.0, sans chambre à air 2.10-10 alumínio, en deux parties- Vespa (tipo PX) – poli de alumínio

Jante -PINASCO, V2.0, sans chambre à air 2.10-10 alumínio, en deux parties- Vespa (tipo PX) – noir

Montagem de la jante

D'abord il faut monter la válvula. Le plus simple est d'utiliser un peu de patê de montagem do pneu.

Ensuite appliquez un peu de cette pâte sur la partie la plus large de la jante pour mettre le pneu en commençant par la valvula.

Il faut tenir compte du fait que le profil peut être directionnel. Dans ce cas-là, les pneus dispõent d'une flèche inscrite sur leurs flancs qui indique le sens de montage qui peut être diferente pour la roue avant et la roue arrière.

Aro Pinasco KBA 294

Se você pneu a été monté correctement, le joint torque entre sans problems dans la rainure. Aro Pinasco KBA 262

Si le joint torque est correctement positionné, vous pouvez mettre la plus petite partie de la jante et serrer les 10 vis adjoints com um momento de força de 18Nm no máximo, como recomendado por Pinasco.

Les écros dans la partie la plus large sont conçus de façon a se verrouiller mecaniquement. La tête de la vis to six pans Creux est verrouillée avec a rondelle de blockage “Schnorr” l'empêchant insi de se dévisser.

Aro Pinasco KBA 260

Une fois vissées toutes les 10 vis, antes de você ter que ir no pneu para 1,8 bar no máximo. Si, me avec de la pâte de montage, il n'est pas possible de bien positionner le pneu au fond de la jante, vous pouvez le gofler à 3 bar au maximum, more uniquement à condition que la roue entière soit fixée au tambour de Frein. Sans ces points de fixation supplémentaires (cinq en total) no risco de que les partidos de la jante s'éloignent de manière que la pression s'échappe.

Pour fixer la jante au tambour de frein, Pinasco recomenda des écrous à base crantée car ceux-ci n'abîment pas la jante en la dévissant, au contraire des rondelles Grower qui sont habituellement utilisées avec des jantes en acier.

Roda sobressalente

Em razão da forma de la jante, il faut appliquer un petit truc pour pouvoir la fixer comme roue de la roue sur une PX: modifiez le support original de la roue de secaurs avec des écrous de distance pour attacher la roue “à l'envers ”, c'est-à-dire avec la valve verse l'aile.
Ici por exemplo unchâssis LML où on applique le truc aussi pour a roue standard car il permet d'accéder plus facilement à la valve.

Quadro LML

Quais são os pneus compatíveis?

Tous les pneus courants des tailles 90/90-10, 3.00-10 e 3.50-10 peuvent être montés à la new jante de Pinasco.
En ce qui concerne les jantes d'une seule pièce, il faut dire que jusqu'à present, c'était toujours une question de chance s'il était possible de monter un pneu sans l'endommager.
Se você deseja substituir um pneu novo, deve dar bastante atenção a uma pessoa pequena que escolheu o que é o mais significativo: a indicação “TL” ou “Tubeless” está escrita no flanco. Un pneu avec l'indication "TT", ce qui significa "Tube Type", n'est pas obrigatoirement étanche au gaz. C'est pour cela que nous recomendações de n'utiliser que des pneus com l'indicação “TL”.

Aro Pinasco KBA 302

Para mais informações, veuillez considerer ici: Manual Online et Vespa-Tires.de (em alemão)

Freio de disco

A nouvelle jante de Pinasco também é compatível com os veículos com free à disque, mais verifiez dans le cas précis si la jante se bouge librement. Em um testé un étrier de frein de PM et malheureusement cela n'était pas compatível, au contraire des étriers de free standards de Grimeca, LML e HengTong (piaggio).

Você não precisa se preocupar com o revestimento da fenda

Comme ce sont des vis à six pans creux qui unissent la jante de Pinasco, il vous faut un clé Allen adequado si vous êtes obligés de la separar en cours de route. Le jogo das chaves de Toptul content toutes les tailles courantes, de 1,5 mm a 10 mm, classes de tel manière que les clés ne claquent pas dans la boîte à gants.

Chave Toptul Allen

Pour pouvoir continuer your chemin aussi en cas de crevaison (sans roue de secours), nous vous recommandons ce kit de reparação despeje les pneus sans chambre a air.

BGM8803

Il est meme possible, après avoir quitté la valve, d'utiliser une tubo interno com a jante de Pinasco.

JANTES EM ALU POUR VESPA
  • Jante, en deux partidos
  • Joint torique pour les deux parties de la jante
  • Jeu de vis pour unir les deux parties de la jante
  • Valve
  • Écrous à embase Crantée pour fixer la jante au tambour de frein
  • Instruções de montagem
  • Reportagem da TÜV

Carters du moteur de Pinasco pour Vespa maintenant disponível

Motor Pinasco Vespa

Mestre/Escravo de Carter para Vespa Largeframe

Le voilà, disponível chez nous maintenant: les nouveaux carters du motor renforcés de Pinasco. Disponível em duas versões: válvula rotativa (mestre) e clapet (escravo) para os modelos Largeframe:
- Vespa PX 125-150
- Vespa PX 200

carter motor pinasco

 

melhorias

Les deux versões ont été améliorées de la même manière:

  • MATERIAU
    Alumínio de excelente qualidade moulé sous pression et avec a surface lisse
  • PLANOS DE CONJUNTURA
    Fraises rigouureusement
  • RENFORCÉ
    Renforcé at level you logement you roulement de l'arbre de sortie du côté you selecteur de vitesse et you support de l'amortisseur
  • MACIÇO
    Consideração mais o material ao nível do plano de junta de l'embase du cilindro et de l'admission du carburateur
  • ROLAMENTO
    O roulement du vilebrequin du côté de l'allumage é um roulement à rouleaux grand (NU205 25x52x15mm)
  • ESPIÃO CONJUNTO
    Les carters sont destinés a content un joint spy de metal (côté embrayage). Merci d'utiliser toujours le joint spy avec lèvre d'étanchéité marron des modeles de 200cc.
  • LUBRIFICAÇÃO
    Deux trous de lubrication pour le roulement du vilebrequin côté allumage
  • JUSTIFICAÇÃO
    Deux bagues supplémentaires = dans le cas d'un vilebrequin avec course extra longue, il is possible de renoncer au bord de centrage dans le demi carter côté allumage. Mede bagues Ø ext.=9,95mm, Ø int.=8,40mm, h=13,80mm
  • RUBBER
    Os blocos silenciosos de borracha adjoints são mais rígidos, permitindo assim um melhor guiamento do motor no chassi
  • NÚMERO
    Nem o número do motor nem o prefixo estão gravados no bloco do motor
  • TROU DE L'HUILE
    Il n'y a plus de trou d'égouttoir pour l'huile de transmissão = Pinasco a renoncé au trou insensé qui sinalait si le joint espion intérieur était défectueux or pas*.

*Notre Tuyau: Monte um roulement scéllé, um espião externo externo e um tambor de correspondência livre.

Acheter carter motor Pinasco

VERSÃO DE PARTICULARIDADES VÁLVULA ROTATIVA

  • Profile du carter extragrand, compatível com n'importe quelle pipe d'admission
  • Est parfaitement intercambiável com le carter moteur d'origine
  • Os carros para os modelos de 125-150cc são equipados do mesmo carro de moto brequin que os carros para os modelos de 200cc são obrigatórios. A válvula gira é modificada para obter a mesma medida que a célula dos modelos 200cc. Le volant d'un vilebrequin des models 200cc is donc trop étroit.

VERSÃO PARTICULAR BOÎTE À CLAPETS

  • Les gaz frais reachnt au center between les volants du vilebrequin
  • Tubo de admissão e braçadeira tipo RD350 (caixa de três 58x48mm) incl.
  • Caoutchouc d'mission pode virar de 360°, Ø conexão au carburateur=34mm
  • Caoutchouc compatível com Keihin PWK28, Mikuni TMX27/30, Dell'Orto PHBH28/30, VHS24-30
  • Pas d'axe pour le pignon d'entrainement de pompe à huile
  • Pas de logement pour l'arbre d'entraînement de pompe à huile

La bague de l'arbre primaire est incluse et livrée dismantled. Os carretéis estão destinados a serem usados ​​em um motor disponível em uma partida elétrica. Nous vous prions donc de monter le cache turbina adequada. Si vous n'avez pas de démarreur electrique, il faut simplemente femer le trou dans le carter avec le cache réf. 7671454. Si vous souhaitez monter d'outras peças de la boîte de vitesse que células des modèles PX avec a cylindrée supérieure a 125cc, il faut absolutamente verifier la compatibilité de l'axe pignon elastique et le modifier le cas échéant.
Fixez tous les goujons avec une colle frein-filet de haute résistance, aussi bien les goujons du cylindre inclus, car le diametre d'une des deux extremes n'est pas plus grande como c'est le cas des goujons de Piaggio. Lors du serrage des goujons du cylindre, il faut faire at that la mobilité du pinhão d'entraînement de la pompe à huile est garantie. Nous vous recomenda de refaire tous les filetages et de les nettoyer à l'air comprimé.

INCLUÍDOS

  • VÁLVULA ROTATIVA
    • Todos os goujons
    • Les silent blocs + entretoises pour ceux-ci
    • Articulações para cárter
    • Bague pour ax pignon elastique
  • CLAPETE
    • Como mencionei ci-dessus et en plus:
    • Pipe d'admission, clapet, cautchouc d'admission, joint et pièces inclus
    • OBSERVAÇÃO: Les vis pour fixer la pipe d'admission au carter moteur ne sont pas inclusive (veja também: acessórios)
Acheter carter motor Pinasco